Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
乡村振兴 [2025/08/13 05:49] – created xiaoer | 乡村振兴 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xiāngcūn zhènxīng: 乡村振兴 - Rural Revitalization ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xiāngcūn zhènxīng | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun Phrase | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine a country where for decades, all the money, opportunities, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **乡 (xiāng):** Countryside, | + | |
- | * **村 (cūn):** Village or hamlet. | + | |
- | * **振 (zhèn):** To invigorate, stimulate, or energize. | + | |
- | * **兴 (xīng):** To flourish, prosper, or rise. | + | |
- | The characters combine logically: `乡村 (xiāngcūn)` refers to the " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | `乡村振兴` is one of the most significant policy terms in China today, deeply connected to the nation' | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | This is a formal term, used most frequently in specific, high-level contexts. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 中国政府正在大力推进**乡村振兴**战略。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngguó zhèngfǔ zhèngzài dàlì tuījìn **xiāngcūn zhènxīng** zhànlüè. | + | |
- | * English: The Chinese government is vigorously promoting the **Rural Revitalization** strategy. | + | |
- | * Analysis: A typical, formal sentence you would read in a news article or official document. `大力推进 (dàlì tuījìn)` means "to vigorously promote." | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * **乡村振兴**的关键是吸引年轻人回到家乡创业。 | + | |
- | * Pinyin: **Xiāngcūn zhènxīng** de guānjiàn shì xīyǐn niánqīngrén huídào jiāxiāng chuàngyè. | + | |
- | * English: The key to **Rural Revitalization** is attracting young people to return to their hometowns to start businesses. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights a specific goal of the policy: reversing the "brain drain" from rural areas. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 通过发展旅游业,这个小山村实现了**乡村振兴**。 | + | |
- | * Pinyin: Tōngguò fāzhǎn lǚyóuyè, zhège xiǎo shāncūn shíxiàn le **xiāngcūn zhènxīng**. | + | |
- | * English: By developing tourism, this small mountain village achieved **rural revitalization**. | + | |
- | * Analysis: This shows how the abstract policy can be applied to describe a concrete outcome in a specific place. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 电子商务是实现**乡村振兴**的重要工具。 | + | |
- | * Pinyin: Diànzǐ shāngwù shì shíxiàn **xiāngcūn zhènxīng** de zhòngyào gōngjù. | + | |
- | * English: E-commerce is an important tool for achieving **Rural Revitalization**. | + | |
- | * Analysis: This connects the policy to modern technology, a key aspect of the strategy (e.g., " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们村的变化真大,这都要感谢国家的**乡村振兴**好政策。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen cūn de biànhuà zhēn dà, zhè dōu yào gǎnxiè guójiā de **xiāngcūn zhènxīng** hǎo zhèngcè. | + | |
- | * English: The changes in our village are so big; we have the country' | + | |
- | * Analysis: An example of how an ordinary person might use the term, connecting personal experience to national policy. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * **乡村振兴**不仅要产业兴旺,也要生态宜居。 | + | |
- | * Pinyin: **Xiāngcūn zhènxīng** bùjǐn yào chǎnyè xīngwàng, yě yào shēngtài yíjū. | + | |
- | * English: **Rural Revitalization** requires not only thriving industries but also an ecologically pleasant living environment. | + | |
- | * Analysis: This sentence explains the holistic nature of the policy, covering both economic and environmental aspects. The structure `不仅...也... (bùjǐn...yě...)` means "not only...but also..." | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 地方政府获得了专项资金来支持**乡村振兴**项目。 | + | |
- | * Pinyin: Dìfāng zhèngfǔ huòdé le zhuānxiàng zījīn lái zhīchí **xiāngcūn zhènxīng** xiàngmù. | + | |
- | * English: The local government received special funds to support **Rural Revitalization** projects. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the financial and administrative side of the policy. `专项资金 (zhuānxiàng zījīn)` means " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * **乡村振兴**的目标是缩小城乡发展差距。 | + | |
- | * Pinyin: **Xiāngcūn zhènxīng** de mùbiāo shì suōxiǎo chéngxiāng fāzhǎn chājù. | + | |
- | * English: The goal of **Rural Revitalization** is to narrow the urban-rural development gap. | + | |
- | * Analysis: A clear, concise sentence stating the primary objective of the strategy. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 实施**乡村振兴**战略面临着人才短缺的挑战。 | + | |
- | * Pinyin: Shíshī **xiāngcūn zhènxīng** zhànlüè miànlín zhe réncái duǎnquē de tiǎozhàn. | + | |
- | * English: Implementing the **Rural Revitalization** strategy faces the challenge of a talent shortage. | + | |
- | * Analysis: This shows a more nuanced use of the term, acknowledging the difficulties involved in its implementation. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 文化建设在**乡村振兴**中扮演着重要角色。 | + | |
- | * Pinyin: Wénhuà jiànshè zài **xiāngcūn zhènxīng** zhōng bànyǎn zhe zhòngyào juésè. | + | |
- | * English: Cultural development plays an important role in **Rural Revitalization**. | + | |
- | * Analysis: This highlights another dimension of the policy: preserving and promoting local culture, not just economic development. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Thinking it's only about farming.** | + | |
- | * A common mistake is to equate `乡村振兴` with " | + | |
- | * **Mistake 2: Confusing it with " | + | |
- | * While some projects might lead to rising costs, the stated goal of `乡村振兴` is to benefit the *existing* rural population and improve their livelihoods. This is different from the Western concept of gentrification, | + | |
- | * **Incorrect Usage in Casual Contexts: | + | |
- | * This is a formal, macro-level term. Using it for small, personal activities is incorrect and sounds strange. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** This is like saying " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[新农村建设]] (xīn nóngcūn jiànshè): | + | |
- | * **[[脱贫攻坚]] (tuōpín gōngjiān): | + | |
- | * **[[共同富裕]] (gòngtóng fùyù):** " | + | |
- | * **[[城乡差距]] (chéngxiāng chājù):** " | + | |
- | * **[[三农]] (sānnóng): | + | |
- | * **[[美丽乡村]] (měilì xiāngcūn): | + | |
- | * **[[数字乡村]] (shùzì xiāngcūn): | + |