Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
互不干涉内政 [2025/08/13 09:31] – created xiaoer | 互不干涉内政 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== hù bù gānshè nèizhèng: 互不干涉内政 - Non-interference in internal affairs ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** hù bù gānshè nèizhèng | + | |
- | * **Part of Speech:** Phrase / Political Principle | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine a rule between neighbors: "You don't tell me how to run my house, and I won't tell you how to run yours." | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **互 (hù):** Mutual, reciprocal, each other. The character pictorially resembles two interlocking pieces, implying reciprocity. | + | |
- | * **不 (bù):** No, not. A simple but powerful negation character. | + | |
- | * **干涉 (gānshè): | + | |
- | * **干 (gān):** Originally meant a shield, but here it's part of a compound meaning "to have concern with" or "to get involved in." | + | |
- | * **涉 (shè):** To wade, to ford, to involve. It shows " | + | |
- | * **内 (nèi):** Inside, internal, domestic. | + | |
- | * **政 (zhèng):** Politics, government, administration. The character combines " | + | |
- | When combined, these characters literally translate to: **" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The principle of **互不干涉内政** is not just political jargon; it's deeply rooted in modern Chinese history and national identity. Its importance stems directly from the " | + | |
- | As a result, post-1949 China has placed an absolute premium on protecting its national sovereignty. **互不干涉内政** became one of the "Five Principles of Peaceful Coexistence" | + | |
- | **Comparison to a Western Concept:** While the West also operates on a principle of national sovereignty (often called Westphalian sovereignty), | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | This term is used almost exclusively in formal and political contexts. You will not hear it in casual, everyday conversation. | + | |
- | * **Official Government Statements: | + | |
- | * **State Media:** Newspapers like the *People' | + | |
- | * **Metaphorical Business/ | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 中国一贯奉行**互不干涉内政**的原则。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngguó yīguàn fèngxíng **hù bù gānshè nèizhèng** de yuánzé. | + | |
- | * English: China consistently adheres to the principle of mutual non-interference in internal affairs. | + | |
- | * Analysis: This is a standard, formal sentence you would hear from an official or read in a textbook. It presents the principle as a long-standing and unwavering policy. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 外交部发言人表示,希望有关国家恪守**互不干涉内政**的国际关系基本准则。 | + | |
- | * Pinyin: Wàijiāobù fāyánrén biǎoshì, xīwàng yǒuguān guójiā kèshǒu **hù bù gānshè nèizhèng** de guójì guānxì jīběn zhǔnzé. | + | |
- | * English: The spokesperson for the Ministry of Foreign Affairs stated that they hope the relevant countries will strictly observe the basic norm of international relations of non-interference in internal affairs. | + | |
- | * Analysis: A very typical example of how the phrase is deployed in response to foreign criticism. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 两国关系建立在互相尊重、**互不干涉内政**的基础上。 | + | |
- | * Pinyin: Liǎng guó guānxì jiànlì zài hùxiāng zūnzhòng, **hù bù gānshè nèizhèng** de jīchǔ shàng. | + | |
- | * English: The relationship between the two countries is built on a foundation of mutual respect and mutual non-interference in internal affairs. | + | |
- | * Analysis: This sentence emphasizes that the principle is a precondition for healthy diplomatic relations, from the Chinese perspective. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 任何国家都无权打着“人权”的旗号干涉别国内政。**互不干涉内政**是必须遵守的。 | + | |
- | * Pinyin: Rènhé guójiā dōu wú quán dǎzhe “rénquán” de qíhào gānshè biéguó nèizhèng. **Hù bù gānshè nèizhèng** shì bìxū zūnshǒu de. | + | |
- | * English: No country has the right to interfere in another country' | + | |
- | * Analysis: This directly addresses the ideological clash between the Chinese principle and the Western concept of humanitarian intervention. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * **互不干涉内政**是和平共处五项原则的核心内容之一。 | + | |
- | * Pinyin: **Hù bù gānshè nèizhèng** shì Hépíng Gòngchǔ Wǔ Xiàng Yuánzé de héxīn nèiróng zhī yī. | + | |
- | * English: Mutual non-interference in internal affairs is one of the core components of the Five Principles of Peaceful Coexistence. | + | |
- | * Analysis: This sentence provides historical and political context, linking the term to its origin framework. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 有些西方政客似乎不理解**互不干涉内政**对中国的重要性。 | + | |
- | * Pinyin: Yǒuxiē xīfāng zhèngkè sìhū bù lǐjiě **hù bù gānshè nèizhèng** duì Zhōngguó de zhòngyàoxìng. | + | |
- | * English: Some Western politicians don't seem to understand the importance of non-interference in internal affairs to China. | + | |
- | * Analysis: This is an analytical or opinion-based sentence one might find in a news commentary. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我们认为,国家无论大小、贫富、强弱,都应坚持**互不干涉内政**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen rènwéi, guójiā wúlùn dàxiǎo, pínfù, qiángruò, dōu yīng jiānchí **hù bù gānshè nèizhèng**. | + | |
- | * English: We believe that all countries, regardless of size, wealth, or strength, should insist on mutual non-interference in internal affairs. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the universal application of the principle, at least in theory. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 该国指责邻国违反了**互不干涉内政**的协议。 | + | |
- | * Pinyin: Gāi guó zhǐzé lín' | + | |
- | * English: That country accused its neighbor of violating the agreement on non-interference in internal affairs. | + | |
- | * Analysis: This shows the term being used in a situation of conflict or accusation between two parties. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 公司的两个部门之间应该做到**互不干涉内政**,各司其职。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī de liǎng gè bùméi zhījiān yīnggāi zuò dào **hù bù gānshè nèizhèng**, | + | |
- | * English: The two departments of the company should practice " | + | |
- | * Analysis: A rare, metaphorical use in a business context. The use of quotation marks in the English translation helps show it's a figurative application of a political term. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 理解**互不干涉内政**是理解中国外交政策的第一步。 | + | |
- | * Pinyin: Lǐjiě **hù bù gānshè nèizhèng** shì lǐjiě Zhōngguó wàijiāo zhèngcè de dì yī bù. | + | |
- | * English: Understanding non-interference in internal affairs is the first step to understanding Chinese foreign policy. | + | |
- | * Analysis: A " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Not for Casual Conversation: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Incorrect response:** 我们应该互不干涉内政。 (Wǒmen yīnggāi hù bù gānshè nèizhèng.) - We should mutually not interfere in internal affairs. (This is grammatically correct but contextually bizarre and comical). | + | |
- | * **Principle, | + | |
- | * **" | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[主权]] (zhǔquán) - Sovereignty. This is the core concept that **互不干涉内政** is designed to protect. | + | |
- | * [[和平共处五项原则]] (hépíng gòngchǔ wǔ xiàng yuánzé) - The Five Principles of Peaceful Coexistence. The formal diplomatic framework from which this term originates. | + | |
- | * [[独立自主]] (dúlì zìzhǔ) - Independence and self-determination. A principle that goes hand-in-hand with non-interference. | + | |
- | * [[霸权主义]] (bàquán zhǔyì) - Hegemonism. What China accuses other countries (especially the US) of practicing when they try to interfere in its internal affairs. | + | |
- | * [[干涉]] (gānshè) - To interfere. The verb at the heart of the phrase. | + | |
- | * [[内政]] (nèizhèng) - Internal affairs. The object of the phrase; the domain that is off-limits. | + | |
- | * [[百年国耻]] (bǎinián guóchǐ) - The Century of Humiliation. The key historical context that gives the principle its emotional and political weight in China. | + | |
- | * [[外交政策]] (wàijiāo zhèngcè) - Foreign policy. The area where this principle is applied. | + |