Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
便利 [2025/08/12 00:05] – created xiaoer | 便利 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== biànlì: 便利 - Convenient, Convenience ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** biànlì | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **便利 (biànlì)** describes a system, place, or service that makes life objectively easier and more efficient. Think of the feeling when you can get anywhere in the city via a seamless subway system, or pay for groceries, bills, and a taxi all with one app. That systemic ease and advantage is the core of **便利**. While it can be used as an adjective (" | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **便 (biàn):** This character' | + | |
- | * **利 (lì):** This character means " | + | |
- | * When combined, **便利 (biànlì)** literally means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In modern China, **便利 (biànlì)** is more than just a nice-to-have; | + | |
- | * **Comparison to Western " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **As an Adjective: | + | |
- | * //e.g., 交通很便利 (jiāotōng hěn biànlì) - The transportation is very convenient.// | + | |
- | * **As a Noun:** Used to mean " | + | |
- | * //e.g., 手机支付带来了很多便利 (shǒujī zhīfù dàilái le hěn duō biànlì) - Mobile payments have brought a lot of convenience.// | + | |
- | * **In Set Phrases:** The most common by far is **便利店 (biànlìdiàn)**, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这里的交通非常**便利**,出门就是地铁站。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèlǐ de jiāotōng fēicháng **biànlì**, | + | |
- | * English: The transportation here is extremely convenient; the subway station is right outside the door. | + | |
- | * Analysis: A classic example of **便利** used as an adjective to describe objective infrastructure. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 网上购物给我们的生活带来了极大的**便利**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǎngshàng gòuwù gěi wǒmen de shēnghuó dàilái le jídà de **biànlì**. | + | |
- | * English: Online shopping has brought great convenience to our lives. | + | |
- | * Analysis: Here, **便利** is used as a noun, meaning " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我去楼下的**便利**店买瓶饮料。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ qù lóuxià de **biànlì**diàn mǎi píng yǐnliào. | + | |
- | * English: I'm going to the convenience store downstairs to buy a drink. | + | |
- | * Analysis: Shows the essential compound noun **便利店 (biànlìdiàn)**. This term is fixed and cannot be changed. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 为了给游客提供**便利**,公园增设了更多的休息区。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile gěi yóukè tígōng **biànlì**, | + | |
- | * English: In order to provide convenience for tourists, the park added more rest areas. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates the common formal structure **提供便利 (tígōng biànlì)**, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你觉得用手机支付比用现金**便利**吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ juéde yòng shǒujī zhīfù bǐ yòng xiànjīn **biànlì** ma? | + | |
- | * English: Do you think using mobile payment is more convenient than using cash? | + | |
- | * Analysis: A great sentence for comparison. **便利** is used to compare the objective advantages of two systems. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 如果您需要任何帮助,我们很乐意为您提供**便利**。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nín xūyào rènhé bāngzhù, wǒmen hěn lèyì wèi nín tígōng **biànlì**. | + | |
- | * English: If you need any assistance, we are happy to provide you with convenience (i.e., help you out). | + | |
- | * Analysis: A formal and polite sentence you might hear in a customer service context. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这款软件的一大优点就是**便利**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè kuǎn ruǎnjiàn de yí dà yōudiǎn jiùshì **biànlì**. | + | |
- | * English: A major advantage of this software is its convenience. | + | |
- | * Analysis: **便利** used as a noun to describe a key feature or quality. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 请把你的想法写在这张**便利**贴上。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng bǎ nǐ de xiǎngfǎ xiě zài zhè zhāng **biànlì**tiē shàng. | + | |
- | * English: Please write your ideas on this sticky note. | + | |
- | * Analysis: Shows the compound noun **便利贴 (biànlìtiē)**, | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这个城市什么都好,就是公共交通不太**便利**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège chéngshì shénme dōu hǎo, jiùshì gōnggòng jiāotōng bú tài **biànlì**. | + | |
- | * English: This city is great in every way, except that the public transportation isn't very convenient. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates the negative form, **不便利 (bú biànlì)**, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 政府推出了许多**便民**措施,为市民的生活提供了**便利**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ tuīchū le xǔduō **biànmín** cuòshī, wèi shìmín de shēnghuó tígōng le **biànlì**. | + | |
- | * English: The government launched many " | + | |
- | * Analysis: This sentence links **便利** to the related concept of **便民 (biànmín)**, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **便利 (biànlì) vs. 方便 (fāngbiàn): | + | |
- | * **方便 (fāngbiàn)** is more common, more personal, and more versatile. It's used for personal schedules or situations. For example: " | + | |
- | * **便利 (biànlì)** is more formal and objective. It describes systems, services, and infrastructure. It's the "big picture" | + | |
- | * **Key Rule:** If you're talking about a convenience store, it's ALWAYS **便利店 (biànlìdiàn)**. If you're asking if a time is good for someone, it's ALWAYS **方便 (fāngbiàn)**. | + | |
- | * **Not a synonym for " | + | |
- | * **便利 (biànlì)** does not mean " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Analysis: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[方便]] (fāngbiàn) - The most common synonym for " | + | |
- | * [[便捷]] (biànjié) - Quick and convenient; nimble. This word emphasizes speed and ease, often used for technology like " | + | |
- | * [[便民]] (biànmín) - " | + | |
- | * [[便利店]] (biànlìdiàn) - Convenience store. The most common compound word using **便利**. | + | |
- | * [[效率]] (xiàolǜ) - Efficiency. The cultural drive for **便利** is deeply connected to the desire for high **效率**. | + | |
- | * [[提供]] (tígōng) - To provide; to offer. Very commonly paired with **便利** in the phrase " | + | |
- | * [[容易]] (róngyì) - Easy. Refers to a lack of difficulty and is a common point of confusion for learners. It is not interchangeable with **便利**. | + | |
- | * [[有利]] (yǒulì) - Favorable, advantageous, | + |