Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
出境 [2025/08/13 09:56] – created xiaoer | 出境 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== chūjìng: 出境 - To Leave a Country, To Exit a Border ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** chūjìng | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **出境 (chūjìng)** is the formal, official term for the act of physically leaving a country. Think of it as the specific moment you hand your passport to the immigration officer at the airport to get your exit stamp. It's not a casual word for "going on a trip abroad" | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **出 (chū):** Meaning "to go out" or "to exit." The character is a pictogram that originally depicted a foot stepping out of a dwelling or enclosure, symbolizing movement outwards. | + | |
- | * **境 (jìng):** Meaning " | + | |
- | * The combination **出境 (chūjìng)** is very literal: to **go out (出)** of a **border (境)**. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While " | + | |
- | Historically, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **出境 (chūjìng)** is almost exclusively used in formal and official contexts related to travel and immigration. You will encounter it constantly in airports, on government websites, and in news reports. | + | |
- | * **At the Airport:** Signs will direct you to **出境 (chūjìng)** for international departures. This is the area for passport control and security checks for leaving the country. It's often paired with [[入境]] (rùjìng) as **出入境** (Exit & Entry). | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 办理**出境**手续的旅客请往这边走。 | + | |
- | * Pinyin: Bànlǐ **chūjìng** shǒuxù de lǚkè qǐng wǎng zhèbiān zǒu. | + | |
- | * English: Passengers handling departure procedures, please go this way. | + | |
- | * Analysis: This is a typical announcement you would hear at a Chinese airport. It uses **出境** in a very procedural context. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 每次**出境**时,海关都会检查我的行李。 | + | |
- | * Pinyin: Měi cì **chūjìng** shí, hǎiguān dōu huì jiǎnchá wǒ de xínglǐ. | + | |
- | * English: Every time I leave the country, customs inspects my luggage. | + | |
- | * Analysis: This sentence clearly links **出境** to the official actions (customs inspection) that happen at the border. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他因为护照问题,暂时无法**出境**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yīnwèi hùzhào wèntí, zànshí wúfǎ **chūjìng**. | + | |
- | * English: He is temporarily unable to leave the country due to a passport issue. | + | |
- | * Analysis: This shows how **出境** is a legal and official act that can be permitted or denied. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 中国的**出入境**管理越来越方便了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngguó de **chū rù jìng** guǎnlǐ yuèláiyuè fāngbiàn le. | + | |
- | * English: China' | + | |
- | * Analysis: Here, **出境** is combined with **入境** to form a set concept, **出入境 (chū rù jìng)**, which means "exit and entry" or " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * **出境**前,我需要给我的猫找个宠物旅馆。 | + | |
- | * Pinyin: **Chūjìng** qián, wǒ xūyào gěi wǒ de māo zhǎo ge chǒngwù lǚguǎn. | + | |
- | * English: Before I leave the country, I need to find a pet hotel for my cat. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates using **出境前** (before exiting the country) as a time marker for planning your departure. It's more formal than saying " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这是您的**出境**登记卡,请您确认信息。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shì nín de **chūjìng** dēngjì kǎ, qǐng nín quèrèn xìnxī. | + | |
- | * English: This is your departure card, please confirm the information. | + | |
- | * Analysis: A clear example of **出境** being used as an adjective to describe an official document. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 由于疫情,政府收紧了**出境**政策。 | + | |
- | * Pinyin: Yóuyú yìqíng, zhèngfǔ shōujǐn le **chūjìng** zhèngcè. | + | |
- | * English: Due to the pandemic, the government has tightened its border exit policies. | + | |
- | * Analysis: This shows the term used in a formal, governmental context, as seen in news reports. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 从深圳**出境**到香港非常快捷。 | + | |
- | * Pinyin: Cóng Shēnzhèn **chūjìng** dào Xiānggǎng fēicháng kuàijié. | + | |
- | * English: Crossing the border from Shenzhen to Hong Kong is very fast. | + | |
- | * Analysis: This is a specific use case. Even though Hong Kong is part of China, it has a separate immigration system, so you must still **出境** from mainland China to enter it. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我们的航班延误了,所以在**出境**大厅等了很久。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de hángbān yánwù le, suǒyǐ zài **chūjìng** dàtīng děng le hěn jiǔ. | + | |
- | * English: Our flight was delayed, so we waited in the departure hall for a long time. | + | |
- | * Analysis: **出境大厅 (chūjìng dàtīng)** is the " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 所有**出境**人员必须进行健康申报。 | + | |
- | * Pinyin: Suǒyǒu **chūjìng** rényuán bìxū jìnxíng jiànkāng shēnbào. | + | |
- | * English: All personnel exiting the country must make a health declaration. | + | |
- | * Analysis: A very formal, official instruction you might see on a sign or government notice. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common point of confusion for learners is the difference between **出境 (chūjìng)** and **出国 (chūguó)**. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | Think of it this way: To **出国 (chūguó)**, | + | |
- | **Incorrect Usage Example: | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sounds like you're telling your friend, "Next week I have to perform the administrative procedure of exiting the border to travel." | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **When to use 出境:** Use it when you are talking about the specific immigration process, government regulations, | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |