力量

This is an old revision of the document!


lìliàng: 力量 - Strength, Power, Force

  • Keywords: liliang, lìliàng, 力量, Chinese for strength, Chinese word for power, inner strength in Chinese, physical strength Chinese, force, meaning of liliang, what is liliang
  • Summary: Learn the essential Chinese word 力量 (lìliàng), which means strength, power, or force. This comprehensive guide explains how `lìliàng` is used to describe everything from physical might and the force of nature to more abstract concepts like inner strength, the power of unity, and a nation's influence. Discover its cultural significance, practical usage, and how it differs from similar words like `权力 (quánlì)` and `力气 (lìqi)`.
  • Pinyin (with tone marks): lìliàng
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: HSK 3
  • Concise Definition: Strength, power, or force.
  • In a Nutshell: `力量` is the fundamental and most versatile word in Chinese for “power” or “strength.” Think of it as the general-purpose term for any kind of force, whether it's the physical strength you use to lift a box, the immense power of a hurricane, the influential power of an idea, or the emotional strength to overcome a challenge. It's a foundational concept that applies to individuals, groups, and nature itself.
  • 力 (lì): This character is a pictograph of a plow or a stylized representation of a muscular arm. It directly symbolizes physical strength, power, effort, and force. It's a core component in many words related to exertion and ability.
  • 量 (liàng): This character means “quantity,” “amount,” “capacity,” or “to measure.” It often relates to measuring volume or capacity, like measuring grain.
  • How they combine: By putting these two characters together, 力量 (lìliàng) literally translates to “quantity of strength” or “capacity for power.” This combination beautifully captures the word's broad meaning, covering not just the existence of strength but also its magnitude, whether you're talking about a little bit of strength or an immense amount of it.

`力量` holds a significant place in Chinese culture, often highlighting the power of the collective over the individual. While a person can have `力量`, the concept is frequently used to describe the combined strength of a group, family, or the nation. Expressions like `团结就是力量` (tuánjié jiùshì lìliàng) – “Unity is strength” – are deeply ingrained in the social consciousness. This contrasts with the often highly individualistic “strength” celebrated in some Western cultures. While the West certainly values teamwork, Chinese culture places a particular emphasis on the `力量` generated by a group acting in harmony. The success and power of the family, the company, or the country are seen as a direct result of this collective force. Furthermore, `力量` is a key concept in inspirational and philosophical contexts, referring to inner, spiritual, or mental strength (`内心的力量` - nèixīn de lìliàng). This aligns with traditional values of perseverance, resilience, and fortitude in the face of hardship.

`力量` is a common word used in a wide range of situations, from casual conversation to formal political speeches.

  • Physical Strength: Used when talking about a person's physical condition, sports, or manual labor.
    • “He has a lot of strength.” (他很有力量。)
  • Abstract Force: It's frequently used for concepts that have a powerful influence.
    • “The power of knowledge.” (知识的力量。)
    • “The power of love.” (爱的力量。)
  • Social and Natural Forces: Used to describe large-scale power, like that of nature, society, or the economy.
    • “The force of the market.” (市场的力量。)
    • “The power of a typhoon is terrifying.” (台风的力量很可怕。)
  • Encouragement and Inspiration: A very common word in motivational phrases.
    • “You have to believe in your own strength.” (你要相信自己的力量。)

Its connotation is generally neutral; the context determines whether the “power” is good (the power of unity) or bad (the destructive power of a weapon).

  • Example 1:
    • 他是一个充满力量的年轻人。
    • Pinyin: Tā shì yīgè chōngmǎn lìliàng de niánqīng rén.
    • English: He is a young man full of strength.
    • Analysis: This is a straightforward use of `力量` to describe a person's physical vitality and strength. `充满` (chōngmǎn) means “to be full of.”
  • Example 2:
    • 我今天感觉没什么力量,可能是生病了。
    • Pinyin: Wǒ jīntiān gǎnjué méishénme lìliàng, kěnéng shì shēngbìng le.
    • English: I don't feel like I have any strength today, maybe I'm sick.
    • Analysis: Here, `力量` refers to one's physical energy and well-being. `没什么` (méishénme) is a common colloquial way to say “not much” or “no… to speak of.”
  • Example 3:
    • 知识就是力量
    • Pinyin: Zhīshì jiùshì lìliàng.
    • English: Knowledge is power.
    • Analysis: A famous proverb that perfectly illustrates the abstract use of `力量`. It refers to intellectual power and influence, not physical might.
  • Example 4:
    • 我们必须团结起来,因为团结就是力量
    • Pinyin: Wǒmen bìxū tuánjié qǐlái, yīnwèi tuánjié jiùshì lìliàng.
    • English: We must unite, because unity is strength.
    • Analysis: This showcases the important cultural concept of collective power. `团结` (tuánjié) means “to unite.”
  • Example 5:
    • 媒体的力量不容忽视。
    • Pinyin: Méitǐ de lìliàng bùróng hūshì.
    • English: The power of the media cannot be ignored.
    • Analysis: `力量` here refers to influence. `不容忽视` (bùróng hūshì) is a formal phrase meaning “cannot be overlooked/ignored.”
  • Example 6:
    • 面对困难时,她展现出了内心的力量
    • Pinyin: Miànduì kùnnán shí, tā zhǎnxiàn chūle nèixīn de lìliàng.
    • English: When facing difficulties, she showed her inner strength.
    • Analysis: A great example of `力量` referring to mental and emotional fortitude. `内心` (nèixīn) means “innermost heart” or “inner.”
  • Example 7:
    • 你能感受到大自然的力量吗?
    • Pinyin: Nǐ néng gǎnshòu dào dà zìrán de lìliàng ma?
    • English: Can you feel the power of nature?
    • Analysis: This refers to the immense, impersonal force of the natural world. `大自然` (dà zìrán) means “nature.”
  • Example 8:
    • 经济的力量可以改变一个国家的命运。
    • Pinyin: Jīngjì de lìliàng kěyǐ gǎibiàn yīgè guójiā de mìngyùn.
    • English: Economic power can change a country's destiny.
    • Analysis: Here, `力量` describes economic influence and might on a national scale.
  • Example 9:
    • 他用尽全身的力量才把石头推开。
    • Pinyin: Tā yòng jìn quánshēn de lìliàng cái bǎ shítou tuī kāi.
    • English: He used all his body's strength to finally push the rock away.
    • Analysis: This use is very physical. The phrase `用尽全身的力量` (yòng jìn quánshēn de lìliàng) is a common way to say “using all one's strength.”
  • Example 10:
    • 语言的力量在于它能沟通思想,也能造成误解。
    • Pinyin: Yǔyán de lìliàng zàiyú tā néng gōutōng sīxiǎng, yě néng zàochéng wùjiě.
    • English: The power of language lies in its ability to communicate ideas, but it can also cause misunderstandings.
    • Analysis: This sentence uses `力量` to describe the profound impact and influence of words. `在于` (zàiyú) means “lies in.”

A common point of confusion for learners is distinguishing `力量` from other words that can be translated as “power” or “strength.”

  • `力量` (lìliàng) vs. `权力` (quánlì) - General Power vs. Authority:
    • `力量` is general strength or force. An army has `力量`. A strong idea has `力量`.
    • `权力` (quánlì) is specifically political, legal, or institutional power; the right to command or make decisions. A president, a CEO, or a police officer has `权力`.
    • Incorrect: ~~总统用他的力量来通过法律。~~ (The president used his `lìliàng` to pass the law.)
    • Correct: 总统用他的权力来通过法律。(The president used his authority/power to pass the law.)
  • `力量` (lìliàng) vs. `力气` (lìqi) - General Strength vs. Physical Strength for a Task:
    • `力气` (lìqi) refers almost exclusively to the physical, muscular strength you expend to do something. It's concrete and often temporary. “I don't have the `力气` to move this table.”
    • `力量` is a broader concept that can include physical strength, but also covers abstract, enduring, and large-scale power.
    • Incorrect: ~~知识的力气很大。~~ (Knowledge has a lot of `lìqi`.)
    • Correct: 知识的力量很大。(The power of knowledge is great.)
    • You can say “他很有力量” (He is very powerful/strong) as a general statement. You would say “他很有力气” (He has a lot of physical strength) to imply he's good at lifting things. `力量` is about capacity; `力气` is about expenditure.
  • 力气 (lìqi) - Specifically refers to physical, bodily strength used for a task. More colloquial than `力量`.
  • 权力 (quánlì) - Power in the sense of authority, the right to govern or command.
  • 能力 (nénglì) - Ability, capability, or competence to do something. It's about skill, not just raw power.
  • 实力 (shílì) - “Real strength” or “actual power.” Often used to assess the competitive strength of a company, a nation, or a sports team.
  • 精力 (jīnglì) - Energy, vigor, or stamina, encompassing both mental and physical vitality.
  • 动力 (dònglì) - Motivation, impetus, or driving force behind an action.
  • 暴力 (bàolì) - Violence or brute force. This has a strongly negative connotation.
  • 强大 (qiángdà) - An adjective meaning “powerful,” “strong,” or “formidable.” (e.g., 一个强大的国家 - a powerful country).
  • 坚强 (jiānqiáng) - An adjective meaning “strong-willed,” “mentally tough,” or “resilient.” It describes character, not physical strength.