This is an old revision of the document!
fādá guójiā: 发达国家 - Developed Country, Developed Nation
Quick Summary
- Keywords: fada guojia, 发达国家, developed country in Chinese, developed nation in Chinese, what is a developed country, China developed country status, high-income economy, standard of living, list of developed countries in Chinese
- Summary: The Chinese term 发达国家 (fādá guójiā) directly translates to “developed country” or “developed nation.” It refers to a country with a high-income economy, advanced technological infrastructure, high standard of living, and strong public services like healthcare and education. For Chinese speakers, this term is not just an economic classification; it represents a significant national aspiration and a benchmark for progress and global standing.
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): fādá guójiā
- Part of Speech: Noun Phrase
- HSK Level: HSK 5
- Concise Definition: A country with a highly developed economy and advanced technological infrastructure.
- In a Nutshell: Think of the countries you associate with high quality of life, advanced technology, and strong economies—like Japan, Germany, Canada, or Switzerland. In Chinese, these are all 发达国家 (fādá guójiā). The term combines the idea of being “developed and having arrived” (发达) with “country” (国家). It's the goal that many developing nations are striving toward.
Character Breakdown
- 发 (fā): The core meaning is “to send out,” but it extends to concepts like “to develop,” “to prosper,” or “to become wealthy” (as in `发财 fācái`). Here, it means developed or prosperous.
- 达 (dá): This character means “to reach,” “to attain,” or “to achieve.” It implies arriving at a certain high level.
- 国 (guó): Meaning country or nation. The character is a boundary (囗) around the character for jade (玉), historically symbolizing the valuable territory of a kingdom.
- 家 (jiā): Meaning family or home. The character is a pictograph of a pig (豕) under a roof (宀), representing a domestic household.
When combined, 发达 (fādá) means “developed” or “advanced,” and 国家 (guójiā) is the modern word for “country” or “nation-state.” Together, 发达国家 (fādá guójiā) literally translates to “developed country.”
Cultural Context and Significance
The term 发达国家 (fādá guójiā) carries immense weight in modern China. While in the West, “developed country” is often a neutral, technical classification used by organizations like the UN or World Bank, in China, it is deeply intertwined with national identity, pride, and historical narrative. For much of the 20th century, China viewed itself as a poor, developing nation that had fallen behind the West. The national goal of “rejuvenation” (复兴 fùxīng) is, in practical terms, the journey to becoming a modern, powerful, and respected 发达国家. Therefore, the term is not just descriptive; it is aspirational. It represents the finish line of a marathon of economic and social development. This contrasts with the American/Western perspective where the label “developed country” is often taken for granted. For Chinese people, discussing whether a country is a 发达国家 is a common way to evaluate its overall progress, stability, and quality of life. The debate over whether China itself should still be classified as a “developing country” (发展中国家 fāzhǎn zhōng guójiā) is a frequent topic in both official and public discourse, reflecting its unique position as a global economic powerhouse that still faces significant internal development challenges.
Practical Usage in Modern China
发达国家 (fādá guójiā) is a standard and common term used in a variety of contexts, from formal to informal.
- In News and Academia: It's used as a formal classification in economics, politics, and international relations. News reports will often compare statistics between China and 发达国家.
- In Everyday Conversation: People use it to talk about travel, education, or quality of life. For example, someone might say they want to study abroad in a 发达国家 to get a better education or see a different way of life.
- As a Benchmark: It's frequently used as a standard of comparison. For example: “The social welfare system in 发达国家 is very comprehensive.” This is a way of pointing out areas where China can still improve.
- Connotation: The term is overwhelmingly neutral to positive. It implies wealth, stability, advanced technology, and a high standard of living.
Example Sentences
- Example 1:
- 很多发达国家都面临着人口老龄化的问题。
- Pinyin: Hěn duō fādá guójiā dōu miànlín zhe rénkǒu lǎolínghuà de wèntí.
- English: Many developed countries are facing the problem of an aging population.
- Analysis: A neutral, factual statement common in news or academic discussions. It uses 发达国家 as a clear category.
- Example 2:
- 他的梦想是去一个发达国家留学。
- Pinyin: Tā de mèngxiǎng shì qù yī gè fādá guójiā liúxué.
- English: His dream is to go study abroad in a developed country.
- Analysis: This highlights the aspirational quality of the term. A 发达国家 is seen as a place with better opportunities for education.
- Example 3:
- 和发达国家相比,我们的公共交通系统还有提升空间。
- Pinyin: Hé fādá guójiā xiāngbǐ, wǒmen de gōnggòng jiāotōng xìtǒng hái yǒu tíshēng kōngjiān.
- English: Compared to developed countries, our public transportation system still has room for improvement.
- Analysis: Here, 发达国家 is used as a benchmark for quality and development.
- Example 4:
- 日本、德国和加拿大都是公认的发达国家。
- Pinyin: Rìběn, Déguó hé Jiānádà dōu shì gōngrèn de fādá guójiā.
- English: Japan, Germany, and Canada are all recognized as developed countries.
- Analysis: A simple, classificatory use of the term.
- Example 5:
- 一个国家是不是发达国家,不能只看人均GDP。
- Pinyin: Yī gè guójiā shì bù shì fādá guójiā, bù néng zhǐ kàn rénjūn GDP.
- English: Whether a country is a developed country or not cannot be judged by per capita GDP alone.
- Analysis: This sentence reflects a deeper discussion about the criteria for being a 发达国家, showing it's about more than just money.
- Example 6:
- 虽然中国经济发展很快,但官方认为中国仍是发展中国家,不是发达国家。
- Pinyin: Suīrán Zhōngguó jīngjì fāzhǎn hěn kuài, dàn guānfāng rènwéi Zhōngguó réng shì fāzhǎn zhōng guójiā, bù shì fādá guójiā.
- English: Although China's economy is developing rapidly, it is officially considered a developing country, not a developed country.
- Analysis: This example directly addresses the important cultural and political context of China's own status.
- Example 7:
- 在一些发达国家,人们更加注重工作与生活的平衡。
- Pinyin: Zài yīxiē fādá guójiā, rénmen gèngjiā zhùzhòng gōngzuò yǔ shēnghuó de pínghéng.
- English: In some developed countries, people pay more attention to work-life balance.
- Analysis: This sentence uses 发达国家 to discuss cultural or lifestyle differences.
- Example 8:
- 成为一个发达国家是几代中国人的共同愿望。
- Pinyin: Chéngwéi yī gè fādá guójiā shì jǐ dài Zhōngguó rén de gòngtóng yuànwàng.
- English: Becoming a developed country is the common wish of several generations of Chinese people.
- Analysis: This sentence perfectly captures the deep, aspirational meaning the term holds within China.
- Example 9:
- 这项技术目前只有少数几个发达国家掌握。
- Pinyin: Zhè xiàng jìshù mùqián zhǐyǒu shǎoshù jǐ gè fādá guójiā zhǎngwò.
- English: Currently, only a few developed countries have mastered this technology.
- Analysis: This connects the concept of being a 发达国家 with technological leadership.
- Example 10:
- 从发展中国家到发达国家的转变是一个漫长而复杂的过程。
- Pinyin: Cóng fāzhǎn zhōng guójiā dào fādá guójiā de zhuǎnbiàn shì yī gè màncháng ér fùzá de guòchéng.
- English: The transition from a developing country to a developed country is a long and complex process.
- Analysis: This sentence explicitly uses the term in relation to its antonym, `发展中国家`, highlighting the journey of national development.
Nuances and Common Mistakes
- Main Antonym: The most important distinction to learn is between 发达国家 (fādá guójiā) and its direct opposite, 发展中国家 (fāzhǎn zhōng guójiā), which means “developing country.” Confusing these is a major error. `发(dá)` implies having “arrived,” while `发(zhǎn)` implies being “in the process” of developing.
- Not Just “Rich”: A common mistake for learners is to think 发达国家 simply means “rich country.” While wealth (high per capita GDP) is a key criterion, the term encompasses much more: high Human Development Index (HDI), quality of life, excellent infrastructure, universal healthcare, and political stability. A country rich only from natural resources but lacking these other aspects might not be considered a 发达国家.
- Country vs. City: The term 国家 (guójiā) specifically means “country.” You cannot use it to describe a city.
- Incorrect: ~~上海是一个发达国家。~~ (Shànghǎi shì yī gè fādá guójiā.)
- Correct: 上海是一个发达的城市。 (Shànghǎi shì yī gè fādá de chéngshì.) - Shanghai is a developed city.
Related Terms and Concepts
- 发展中国家 (fāzhǎn zhōng guójiā) - The direct antonym: a “developing country.”
- 经济体 (jīngjìtǐ) - Economy / economic entity. Often used to form “发达经济体” (developed economies).
- 人均GDP (rénjūn GDP) - Per capita GDP. A key, but not the only, metric for defining a 发达国家.
- 生活水平 (shēnghuó shuǐpíng) - Standard of living. This is a core outcome expected in a 发达国家.
- 现代化 (xiàndàihuà) - Modernization. This is the process of social and economic transformation that leads to becoming a 发达国家.
- 强国 (qiángguó) - Powerful nation/superpower. This term emphasizes political, military, and cultural influence, which often overlaps with but is distinct from the socio-economic status of a 发达国家. A country can be a 强国 without being a fully 发达国家.
- 新兴市场 (xīnxīng shìchǎng) - Emerging market. Describes a country (like Brazil, India, or China) with a rapidly growing economy that is on the path toward becoming developed.
- 第一世界 (dì yī shìjiè) - First World. An older, Cold War-era term that is largely synonymous with 发达国家 today.