Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
品味 [2025/08/10 07:51] – created xiaoer | 品味 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== pǐnwèi: 品味 - Taste, Refinement, to Savor ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** pǐn wèi | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun, Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **品味 (pǐnwèi)** is a dual-purpose word that captures the essence of sophisticated appreciation. As a noun, it's the "good taste" or " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **品 (pǐn):** This character is composed of three " | + | |
- | * **味 (wèi):** This character means " | + | |
- | * Together, **品味 (pǐnwèi)** literally means "to evaluate the flavor." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, **品味 (pǐnwèi)** is a significant marker of a person' | + | |
- | This concept can be compared to the Western idea of being " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **品味** is a common and important word in daily life, especially in urban China. | + | |
- | * **As a Noun (Taste/ | + | |
- | * **Positive: | + | |
- | * **Negative: | + | |
- | * It's frequently used when discussing fashion, interior design, cars, restaurants, | + | |
- | * **As a Verb (To Savor/ | + | |
- | * It implies a slow, mindful process of appreciation. You don't just drink coffee, you **品味** it. You don't just live life, you **品味人生 (pǐnwèi rénshēng)**—savor the human experience. This usage elevates a simple action into a mindful, almost spiritual practice. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他很有**品味**,选的礼物总是那么特别。 | + | |
- | * Pinyin: Tā hěn yǒu **pǐnwèi**, | + | |
- | * English: He has great **taste**; the gifts he chooses are always so special. | + | |
- | * Analysis: Here, **品味** is a noun used as a high compliment, referring to the person' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我喜欢这家咖啡馆的设计,很有**品味**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xǐhuān zhè jiā kāfēiguǎn de shèjì, hěn yǒu **pǐnwèi**. | + | |
- | * English: I like the design of this coffee shop; it's very **tasteful**. | + | |
- | * Analysis: **品味** is used to describe a place. " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 请坐下来,慢慢**品味**这杯上好的龙井茶。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng zuò xiàlái, mànmàn **pǐnwèi** zhè bēi shànghǎo de lóngjǐng chá. | + | |
- | * English: Please sit down and slowly **savor** this cup of high-quality Longjing tea. | + | |
- | * Analysis: Here, **品味** is used as a verb. It instructs someone not just to drink the tea, but to appreciate its aroma, flavor, and the entire experience. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 经典电影需要用心去**品味**,才能理解其中的深意。 | + | |
- | * Pinyin: Jīngdiǎn diànyǐng xūyào yòngxīn qù **pǐnwèi**, | + | |
- | * English: Classic films need to be **savored** with your heart to understand their deeper meaning. | + | |
- | * Analysis: This example shows the verb usage applied to art. It means to appreciate and analyze, not just passively watch. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他穿金戴银,但很多人觉得他没什么**品味**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā chuān jīn dài yín, dàn hěn duō rén juédé tā méishénme **pǐnwèi**. | + | |
- | * English: He wears gold and silver, but many people feel he doesn' | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly illustrates the cultural idea that wealth does not equal **品味**. " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 她的家居布置简约而不简单,显示出不凡的**品味**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de jiājū bùzhì jiǎnyuē ér bù jiǎndān, xiǎnshì chū bùfán de **pǐnwèi**. | + | |
- | * English: Her home decor is minimalist but not simple, showing off her extraordinary **taste**. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 随着年龄的增长,他的音乐**品味**也改变了。 | + | |
- | * Pinyin: Suízhe niánlíng de zēngzhǎng, | + | |
- | * English: As he got older, his **taste** in music also changed. | + | |
- | * Analysis: This shows how **品味** can be specific to a domain (like music, film, fashion, etc.). | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这篇文章值得我们反复阅读,仔细**品味**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè piān wénzhāng zhídé wǒmen fǎnfù yuèdú, zǐxì **pǐnwèi**. | + | |
- | * English: This article is worth us reading over and over to carefully **savor** it. | + | |
- | * Analysis: The verb **品味** is used for appreciating literature, implying a deep and thoughtful reading. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 有些人认为奢侈品牌就是有**品味**,我不同意。 | + | |
- | * Pinyin: Yǒuxiē rén rènwéi shēchǐ pǐnpái jiùshì yǒu **pǐnwèi**, | + | |
- | * English: Some people think luxury brands equate to having **taste**, but I disagree. | + | |
- | * Analysis: This sentence directly addresses the cultural debate around **品味** versus materialism. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 真正的**品味**是了解自己,而不是追随潮流。 | + | |
- | * Pinyin: Zhēnzhèng de **pǐnwèi** shì liǎojiě zìjǐ, ér bùshì zhuīsuí cháoliú. | + | |
- | * English: True **taste** is about understanding yourself, not following trends. | + | |
- | * Analysis: A philosophical take on the word, emphasizing its connection to authenticity and self-awareness over superficiality. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **品味 (pǐnwèi) vs. 味道 (wèidào): | + | |
- | * **味道 (wèidào)** refers to the literal taste of food or a smell. It's about sensory input. | + | |
- | * Correct: 这碗面的**味道**很好。(Zhè wǎn miàn de **wèidào** hěn hǎo.) - The **flavor** of this bowl of noodles is great. | + | |
- | * Incorrect: < | + | |
- | * **品味 (pǐnwèi)** refers to aesthetic judgment or refinement. | + | |
- | * Correct: 他选的餐厅很有**品味**。(Tā xuǎn de cāntīng hěn yǒu **pǐnwèi**.) - The restaurant he chose is very **tasteful**. | + | |
- | * **Expressing "Bad Taste": | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[味道]] (wèidào) - The crucial distinction: | + | |
- | * [[格调]] (gédiào) - Style, ambiance, or character. It's similar to **品味** but often describes the overall atmosphere of a place or a work of art rather than a person' | + | |
- | * [[审美]] (shěnměi) - Aesthetics; one's sense of beauty. This is the more formal or academic term for the faculty that informs one's **品味**. A person' | + | |
- | * [[品尝]] (pǐncháng) - To taste or sample food/drink. This verb is about the physical act of tasting, whereas the verb `品味` is about the mindful experience of savoring. | + | |
- | * [[高雅]] (gāoyǎ) - Elegant, refined. An adjective to describe something or someone that possesses good **品味**. | + | |
- | * [[低俗]] (dīsú) - Vulgar, tacky. A common antonym for the qualities associated with good **品味**. | + | |
- | * [[情调]] (qíngdiào) - Ambiance, sentiment, romantic appeal. A place with good `品味` often has `情调`. For example, a "café with情调" | + | |
- | * [[档次]] (dàngcì) - Grade, class, level of quality. This is more about price and luxury, whereas **品味** is about aesthetic judgment. Something can be high-`档次` but still lack `品味`. | + |