Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
国泰民安 [2025/08/05 17:06] – created xiaoer | 国泰民安 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== guó tài mín ān: 国泰民安 - The country is prosperous and the people live in peace ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** guó tài mín ān | + | |
- | * **Part of Speech:** Chengyu (四字成语) - Four-character idiom | + | |
- | * **HSK Level:** Advanced / HSK 7-9 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **国泰民安 (guó tài mín ān)** is more than just a phrase; it's a national aspiration. It paints a picture of a perfect society where the government is stable and effective, the economy is thriving, and the citizens are safe, secure, and happy. It is the ultimate benchmark of a successful and legitimate government in Chinese culture. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **国 (guó):** Country, nation, state. | + | |
- | * **泰 (tài):** Peaceful, tranquil, prosperous. This character is also in the name of Mount Tai (泰山, Tàishān), China' | + | |
- | * **民 (mín):** The people, populace, citizens. | + | |
- | * **安 (ān):** Safe, secure, peaceful, calm. | + | |
- | The structure of this idiom is beautifully parallel: **国 (Country) + 泰 (Peaceful)** and **民 (People) + 安 (Secure)**. Together, they create a complete and harmonious image: when the nation is stable and prosperous, its people can live safe and secure lives. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **国泰民安 (guó tài mín ān)** is one of the most significant concepts in Chinese political philosophy. Its importance is deeply tied to the ancient concept of the **" | + | |
- | This creates a powerful connection between the well-being of the people and the legitimacy of the state, a concept that persists in modern China. The government' | + | |
- | **Comparison to Western Concepts:** While an English speaker might say "peace and prosperity," | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | This is a very formal and literary term. You will not hear it in casual, everyday conversation. | + | |
- | * **Political and Official Language:** This is its most common habitat. It appears frequently in speeches by national leaders, in government reports, and on state-run media (like CCTV or People' | + | |
- | * **Blessings and Wishes:** As a powerful blessing, it is often written on banners, in calligraphy, | + | |
- | * **Historical Context:** Historians and writers use it to describe " | + | |
- | Its connotation is overwhelmingly positive and solemn. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 新年最大的愿望就是**国泰民安**,风调雨顺。 | + | |
- | * Pinyin: Xīnnián zuìdà de yuànwàng jiùshì **guó tài mín ān**, fēng tiáo yǔ shùn. | + | |
- | * English: My biggest wish for the New Year is that the country is prosperous, the people are at peace, and the weather is favorable (for crops). | + | |
- | * Analysis: This is a classic New Year's blessing, often used in formal settings. It pairs `国泰民安` with another four-character idiom, `风调雨顺` (fēng tiáo yǔ shùn), which wishes for good weather, highlighting the term's connection to fundamental well-being. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 领导人在国庆演讲中,强调了实现**国泰民安**是政府的首要任务。 | + | |
- | * Pinyin: Lǐngdǎorén zài Guóqìng yǎnjiǎng zhōng, qiángdiào le shíxiàn **guó tài mín ān** shì zhèngfǔ de shǒuyào rènwù. | + | |
- | * English: In the National Day speech, the leader emphasized that achieving a prosperous country and a peaceful populace is the government' | + | |
- | * Analysis: A perfect example of its use in official political discourse. It frames `国泰民安` as a core objective of governance. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 唐朝的“贞观之治”被后世视为**国泰民安**的典范。 | + | |
- | * Pinyin: Tángcháo de " | + | |
- | * English: The "Reign of Zhenguan" | + | |
- | * Analysis: This demonstrates its use in a historical context to describe a period of great stability and success. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我们都期盼一个**国泰民安**的未来。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen dōu qīpàn yīgè **guó tài mín ān** de wèilái. | + | |
- | * English: We all look forward to a future where the country is prosperous and the people are at peace. | + | |
- | * Analysis: A simple, earnest sentence expressing a universal hope. The term functions here as an adjective modifying " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 只有社会稳定,才能实现真正的**国泰民安**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǐyǒu shèhuì wěndìng, cáinéng shíxiàn zhēnzhèng de **guó tài mín ān**. | + | |
- | * English: Only with social stability can we achieve a truly prosperous nation and peaceful people. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the precondition for `国泰民安`, | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 寺庙里的香火很旺,许多人前来祈求**国泰民安**。 | + | |
- | * Pinyin: Sìmiào lǐ de xiānghuǒ hěn wàng, xǔduō rén qiánlái qíqiú **guó tài mín ān**. | + | |
- | * English: The incense in the temple is burning strongly; many people have come to pray for the nation' | + | |
- | * Analysis: Shows the term's use in a religious or spiritual context as a collective prayer. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 经历了多年的战乱,人民无比渴望**国泰民安**的生活。 | + | |
- | * Pinyin: Jīnglìle duōnián de zhànluàn, rénmín wúbǐ kěwàng **guó tài mín ān** de shēnghuó. | + | |
- | * English: After experiencing years of war and chaos, the people yearn immensely for a life of national prosperity and peace. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses contrast to emphasize the deep desire for `国泰民安` after a period of hardship. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这幅画描绘了一派**国泰民安**的景象。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè fú huà miáohuìle yī pài **guó tài mín ān** de jǐngxiàng. | + | |
- | * English: This painting depicts a scene of national prosperity and popular tranquility. | + | |
- | * Analysis: Here, the term is used to describe the atmosphere or subject of a work of art. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我们的目标是建设一个**国泰民安**、繁荣富强的国家。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de mùbiāo shì jiànshè yīgè **guó tài mín ān**、fánróng fùqiáng de guójiā. | + | |
- | * English: Our goal is to build a country that is prosperous with a peaceful populace, and is flourishing and strong. | + | |
- | * Analysis: This shows `国泰民安` used alongside other similar terms (`繁荣富强`, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 老百姓最朴素的愿望,不过是**国泰民安**,安居乐业。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎobǎixìng zuì pǔsù de yuànwàng, bùguò shì **guó tài mín ān**, ānjūlèyè. | + | |
- | * English: The simplest wish of the common people is nothing more than for the country to be prosperous, the people peaceful, and for them to live and work in contentment. | + | |
- | * Analysis: This sentence connects the grand, national ideal of `国泰民安` to the individual-level aspiration of `安居乐业` (ānjūlèyè), | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Scale is Key:** The most common mistake for learners is applying this term to a small-scale situation. You **cannot** use `国泰民安` to describe your happy family, peaceful neighborhood, | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct (for family):** `我们家现在和睦幸福。` (Wǒmen jiā xiànzài hémù xìngfú.) - "My family is now harmonious and happy." | + | |
- | * **Formality Mismatch:** Using `国泰民安` in casual conversation will make you sound like you are giving a political speech. It's too grand and formal for daily chatter. | + | |
- | * **Incorrect (chatting with a friend):** `最近怎么样?` `我很好,国泰民安!` (Zuìjìn zěnmeyàng? | + | |
- | * **Correct (chatting with a friend):** `我很好,一切顺利。` (Wǒ hěn hǎo, yīqiè shùnlì.) - " | + | |
- | * **Not Just " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[风调雨顺]] (fēng tiáo yǔ shùn) - Literally " | + | |
- | * [[安居乐业]] (ān jū lè yè) - "To live and work in peace and contentment." | + | |
- | * [[天下太平]] (tiān xià tài píng) - "All is peaceful under Heaven." | + | |
- | * [[繁荣昌盛]] (fán róng chāng shèng) - " | + | |
- | * [[长治久安]] (cháng zhì jiǔ ān) - " | + | |
- | * [[和谐社会]] (héxié shèhuì) - " | + |