Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
天意 [2025/08/08 02:19] – created xiaoer | 天意 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== tiānyì: 天意 - Heaven' | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** tiānyì | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A (but commonly understood) | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **天意 (tiānyì)** is the universe' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **天 (tiān):** This character originally pictured a great person with a large head, symbolizing what is above. It evolved to mean " | + | |
- | * **意 (yì):** This character is a combination of **音 (yīn)**, meaning " | + | |
- | * When combined, **天意 (tiānyì)** literally means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **Philosophical Roots:** The concept of **天意** is deeply embedded in Chinese philosophy, particularly Confucianism and Daoism. It's closely related to the **天命 (tiānmìng)**, | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | * **Related Values:** This term promotes values like acceptance (**顺其自然, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **天意** is not typically used for trivial, everyday matters. It's reserved for moments of reflection on significant life events. Its tone is often philosophical, | + | |
- | * **In Resignation and Acceptance: | + | |
- | * **In Serendipity and Romance:** When a wonderful, improbable event occurs, like meeting a soulmate in the most unlikely way, it can be described as **天意**. It implies that the universe conspired to bring them together. This is closely related to the concept of **缘分 (yuánfèn)**. | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们能在异国他乡相遇,真是**天意**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen néng zài yìguó tāxiāng xiāngyù, zhēnshi **tiānyì**. | + | |
- | * English: For us to be able to meet in a foreign land, it's truly the will of Heaven. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of using **天意** to describe a serendipitous, | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他努力了很久,但公司最后还是失败了,也许这就是**天意**吧。 | + | |
- | * Pinyin: Tā nǔlìle hěnjiǔ, dàn gōngsī zuìhòu háishì shībàile, yěxǔ zhè jiùshì **tiānyì** ba. | + | |
- | * English: He worked hard for a long time, but the company still failed in the end. Perhaps this is just fate. | + | |
- | * Analysis: Here, **天意** is used to express resignation and acceptance of a negative outcome. The speaker is rationalizing the failure as something beyond human control, which helps to soften the blow. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 很多人相信,一切自有**天意**,我们不必过分强求。 | + | |
- | * Pinyin: Hěnduō rén xiāngxìn, yīqiè zì yǒu **tiānyì**, | + | |
- | * English: Many people believe that everything is arranged by Providence; we don't need to force things excessively. | + | |
- | * Analysis: This sentence expresses a philosophical viewpoint. It advocates for a Daoist-like approach to life: do your part, but don't struggle against the inevitable flow of the cosmos. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 违背**天意**的人,最终不会有好下场。 | + | |
- | * Pinyin: Wéibèi **tiānyì** de rén, zuìzhōng bù huì yǒu hǎo xiàchǎng. | + | |
- | * English: Those who go against the will of Heaven will not have a good end. | + | |
- | * Analysis: This shows the moral dimension of **天意**. It implies a cosmic justice where immoral actions are eventually punished by the natural order of things. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 古代皇帝自称“天子”,认为自己的统治是**天意**所为。 | + | |
- | * Pinyin: Gǔdài huángdì zìchēng “tiānzǐ”, | + | |
- | * English: Ancient emperors called themselves the "Son of Heaven," | + | |
- | * Analysis: This provides historical context, connecting **天意** to the political concept of the " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 那场大火烧毁了一切,但他奇迹般地活了下来。这难道不是**天意**吗? | + | |
- | * Pinyin: Nà chǎng dàhuǒ shāohuǐle yīqiè, dàn tā qíjī bān de huó le xiàlái. Zhè nándào bùshì **tiānyì** ma? | + | |
- | * English: The fire destroyed everything, but he miraculously survived. Isn't this Providence? | + | |
- | * Analysis: A rhetorical question used to emphasize the miraculous and fated nature of a positive event. It suggests a higher power intervened. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 俗话说,人算不如天算,很多事情的成败皆由**天意**。 | + | |
- | * Pinyin: Súhuà shuō, rén suàn bùrú tiān suàn, hěnduō shìqíng de chéngbài jiē yóu **tiānyì**. | + | |
- | * English: As the saying goes, " | + | |
- | * Analysis: This sentence directly uses a famous proverb to explain the meaning of **天意**—that human plans are ultimately subordinate to the grander plan of the cosmos. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 既然是**天意**让我们分开,我们就坦然接受吧。 | + | |
- | * Pinyin: Jìrán shì **tiānyì** ràng wǒmen fēnkāi, wǒmen jiù tǎnrán jiēshòu ba. | + | |
- | * English: Since it's Heaven' | + | |
- | * Analysis: Used in the context of a breakup, this frames the separation as something inevitable and fated, rather than a personal failure. It's a way to part with less bitterness. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他中了彩票,觉得这是**天意**让他有机会改变生活。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhòngle cǎipiào, juédé zhè shì **tiānyì** ràng tā yǒu jīhuì gǎibiàn shēnghuó. | + | |
- | * English: He won the lottery and felt it was Providence giving him a chance to change his life. | + | |
- | * Analysis: Here, **天意** explains a sudden, positive turn of fortune. It's seen not as random luck, but as a destined opportunity. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 如果**天意**如此,我们再怎么努力也没用。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ **tiānyì** rúcǐ, wǒmen zài zěnme nǔlì yě méi yòng. | + | |
- | * English: If this is the will of Heaven, then it's useless no matter how hard we try. | + | |
- | * Analysis: This sentence expresses a more fatalistic view, highlighting the powerlessness of humanity in the face of **天意**. It can be seen as either pessimistic or simply realistic, depending on the tone. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | * The most common mistake is to directly equate **天意** with the Western concept of " | + | |
- | * **Incorrect Usage for Trivial Events:** | + | |
- | * **天意** is reserved for significant, | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** Missing a bus is a minor annoyance, not a profound act of cosmic will. You would simply say " | + | |
- | * **Not Just " | + | |
- | * While **命运 (mìngyùn)** is a good synonym for " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[天命]] (tiānmìng) - The Mandate of Heaven. A more formal, political version of **天意**, specifically referring to the divine right granted to a ruler to govern. | + | |
- | * [[命运]] (mìngyùn) - Fate; Destiny. The most common and general term for one's predetermined path in life. **天意** is the force that decides one's **命运**. | + | |
- | * [[缘分]] (yuánfèn) - Fateful Connection. A specific kind of destiny that connects people, especially in friendships and romantic relationships. You could say that **缘分** is a manifestation of **天意** in human relationships. | + | |
- | * [[注定]] (zhùdìng) - To be destined; doomed. A verb or adverb meaning something is pre-ordained or bound to happen. (e.g., 我们注定要相遇 - We were destined to meet). | + | |
- | * [[顺其自然]] (shùn qí zì rán) - Let nature take its course. An idiom describing the wise and calm attitude one should adopt when facing **天意**. | + | |
- | * [[人算不如天算]] (rén suàn bù rú tiān suàn) - " | + | |
- | * [[天道]] (tiāndào) - The Way of Heaven. A more philosophical term for the natural, moral law that governs the universe. **天意** is the expression or will of the **天道**. | + | |
- | * [[造化]] (zàohuà) - Creation; The Creator; Nature. A literary term for the power of nature or the cosmos that creates and transforms things. Often used similarly to **天意**, as in **造化弄人 (zàohuà nòng rén)** - " | + |