安全感

This is an old revision of the document!


ānquángǎn: 安全感 - Sense of Security, Feeling of Safety

  • Keywords: anquangan, 安全感, sense of security in Chinese, what does anquangan mean, feeling of safety Chinese, Chinese culture security, anquangan in relationships, Chinese psychology, emotional security
  • Summary: “安全感 (ānquángǎn)” is a fundamental Chinese concept that translates to a “sense of security,” but its meaning runs much deeper than just physical safety. It describes a crucial psychological and emotional state of stability, predictability, and freedom from anxiety, especially concerning one's finances, career, and relationships. Understanding 安全感 is key to comprehending modern Chinese social values, particularly the high premium placed on reliability and long-term stability in life and love.
  • Pinyin (with tone marks): ānquángǎn
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: HSK 5
  • Concise Definition: A subjective feeling of safety, security, and stability.
  • In a Nutshell: 安全感 isn't just about being safe from harm; it's a deep-seated feeling of being protected from life's uncertainties. It’s the peace of mind that comes from having a stable job, owning a home, or being in a committed, reliable relationship. To lack 安全感 (没有安全感) is to feel anxious, unsettled, and worried about the future. It is a foundational element for personal happiness and well-being in Chinese culture.
  • 安 (ān): Safe, secure, peaceful. The character is a pictogram of a woman (女) under a roof (宀), representing the peace and safety of a home.
  • 全 (quán): Whole, complete, entire. This character implies a total, all-encompassing state.
  • 感 (gǎn): A feeling, a sense, a sensation. This character turns the preceding concept into a subjective, personal experience.

These characters combine beautifully to mean a “complete feeling of safety.” It’s not just objective safety (安全), but the feeling (感) of being completely (全) safe (安).

In Chinese culture, 安全感 is a cornerstone of a good life, often valued more highly than fleeting passion or individual freedom. This emphasis on security and stability can be seen as a cultural inheritance, shaped by a history where turmoil was common and predictability was a luxury. The most significant contrast with Western culture lies in the source of this feeling. In many Western societies, particularly the US, security is often linked to individualism and self-reliance. In China, however, 安全感 is frequently derived from external, stable structures:

  • Relationships: A partner is often expected to provide 安全感, which means being emotionally available, committed, and, importantly, financially stable. This is a non-negotiable for many when seeking a spouse.
  • Assets: Owning property (a house or apartment) is not just an investment; it's the ultimate symbol of stability and a primary source of 安全感 for an individual or family.
  • Career: The traditional ideal of the “iron rice bowl” (铁饭碗, tiě fànwǎn) — a secure, lifelong job — speaks directly to this deep-seated need for career-related 安全感.

This collective desire for security fosters a society that values long-term planning, risk aversion, and dependable relationships over spontaneous or high-risk ventures.

安全感 is a term you will hear constantly in everyday conversations, especially in three main areas:

<column> 1. Romantic Relationships This is perhaps the most common context. A person might break up with someone because “他/她给不了我安全感” (He/She can't give me a sense of security). This doesn't mean their partner was physically dangerous; it means they were perceived as unreliable, non-committal, emotionally distant, or financially unstable. </column> <column> 2. Career and Finances People often choose a lower-paying but stable government job over a high-paying but volatile startup job because the former offers more 安全感. Similarly, saving money diligently and buying a home are actions driven by the pursuit of 安全感. </column> <column> 3. General Well-being On a broader level, someone might say, “Living in this city gives me a sense of security” (住在这个城市让我很有安全感), referring to low crime rates and good social order. Conversely, a person suffering from anxiety might be described as “缺乏安全感” (lacking a sense of security). </column>

  • Example 1:
    • 一个稳定的工作能给人带来安全感
    • Pinyin: Yí ge wěndìng de gōngzuò néng gěi rén dàilái ānquángǎn.
    • English: A stable job can bring a person a sense of security.
    • Analysis: This is a classic example linking employment stability directly to the feeling of 安全感.
  • Example 2:
    • 在一段感情里,我最需要的就是安全感
    • Pinyin: Zài yí duàn gǎnqíng lǐ, wǒ zuì xūyào de jiù shì ānquángǎn.
    • English: In a relationship, what I need most is a sense of security.
    • Analysis: A very common sentiment in conversations about dating and marriage in China.
  • Example 3:
    • 他经常不回我信息,让我很没有安全感
    • Pinyin: Tā jīngcháng bù huí wǒ xìnxī, ràng wǒ hěn méiyǒu ānquángǎn.
    • English: He often doesn't reply to my messages, which makes me feel very insecure.
    • Analysis: This shows how 安全感 can be affected by small, everyday actions that signal reliability (or lack thereof).
  • Example 4:
    • 钱不一定能买来幸福,但能在一定程度上提供安全感
    • Pinyin: Qián bù yídìng néng mǎilái xìngfú, dàn néng zài yídìng chéngdù shàng tígōng ānquángǎn.
    • English: Money can't necessarily buy happiness, but it can provide a sense of security to a certain extent.
    • Analysis: This sentence captures the pragmatic view of money's role in well-being.
  • Example 5:
    • 有自己的房子以后,我的安全感大大提升了。
    • Pinyin: Yǒu zìjǐ de fángzi yǐhòu, wǒ de ānquángǎn dàdà tíshēng le.
    • English: After getting my own house, my sense of security greatly increased.
    • Analysis: Highlights the immense cultural importance of property ownership for achieving 安全感.
  • Example 6:
    • 你为什么会缺乏安全感呢?是童年经历导致的吗?
    • Pinyin: Nǐ wèishénme huì quēfá ānquángǎn ne? Shì tóngnián jīnglì dǎozhì de ma?
    • English: Why do you lack a sense of security? Is it caused by your childhood experiences?
    • Analysis: This shows the term used in a deeper, psychological context. 缺乏 (quēfá) means “to lack.”
  • Example 7:
    • 一个可靠的伴侣会用行动给你足够的安全感
    • Pinyin: Yí ge kěkào de bànlǚ huì yòng xíngdòng gěi nǐ zúgòu de ānquángǎn.
    • English: A reliable partner will use their actions to give you enough sense of security.
    • Analysis: Note the verb phrase “给你安全感” (gěi nǐ ānquángǎn) - “to give you a sense of security.”
  • Example 8:
    • 完善的社会保障体系是国民安全感的重要来源。
    • Pinyin: Wánshàn de shèhuì bǎozhàng tǐxì shì guómín ānquángǎn de zhòngyào láiyuán.
    • English: A complete social security system is an important source of the citizens' sense of security.
    • Analysis: This applies the concept on a societal, macro level.
  • Example 9:
    • 他的承诺只是空话,无法给我任何安全感
    • Pinyin: Tā de chéngnuò zhǐshì kōnghuà, wúfǎ gěi wǒ rènhé ānquángǎn.
    • English: His promises are just empty words; they can't give me any sense of security.
    • Analysis: Shows the negative case, where words without actions fail to provide a sense of security.
  • Example 10:
    • 深夜独自回家,我一点安全感都没有。
    • Pinyin: Shēnyè dúzì huíjiā, wǒ yìdiǎn ānquángǎn dōu méiyǒu.
    • English: Going home alone late at night, I don't have any sense of security at all.
    • Analysis: While closer to physical safety, this still captures the subjective feeling of being unsafe and anxious, which is the core of 安全感.
  • “Safety” (安全) vs. “Sense of Security” (安全感): This is the most critical distinction. 安全 (ānquán) is the objective state of being free from danger. 安全感 (ānquángǎn) is the subjective, emotional feeling of being secure.
    • Correct: 这个小区很安全。(This neighborhood is very safe.) - Stating a fact.
    • Correct: 住在这里让我很有安全感。(Living here makes me feel a great sense of security.) - Describing a feeling.
    • Incorrect: You wouldn't typically say “这个小区很有安全感” (This neighborhood has a great sense of security). A place is safe (安全); a person has a sense of security (有安全感).
  • False Friend: “Security”: In English, “security” can refer to a security guard, a security system, or financial securities (stocks/bonds). 安全感 never refers to these things. It is exclusively the psychological feeling. Don't point to a camera and call it “安全感”. That would be an “安全摄像头” (ānquán shèxiàngtóu).
  • 安全 (ānquán) - Safety; security. The objective state that often leads to the feeling of 安全感.
  • 稳定 (wěndìng) - Stable; steady. A quality (of a job, relationship, or personality) that is a key ingredient for providing 安全感.
  • 踏实 (tāshi) - Grounded; dependable; at ease. A feeling very similar to 安全感, but often used to describe a person's character (he is very 踏实) or a feeling of being worry-free about a specific matter.
  • 可靠 (kěkào) - Reliable; trustworthy. A personal attribute that is essential for giving others 安全感.
  • 归属感 (guīshǔgǎn) - Sense of belonging. The feeling of being part of a group, which is often intertwined with feeling secure.
  • 幸福 (xìngfú) - Happiness; well-being. In Chinese culture, having a strong 安全感 is often considered a prerequisite for true and lasting 幸福.
  • 焦虑 (jiāolǜ) - Anxious; anxiety. The emotional state that arises from a lack of 安全感.
  • 依赖 (yīlài) - To rely on; to be dependent on. Describes the action of seeking 安全感 from an external source, like a person or a job.