客服

This is an old revision of the document!


kèfú: 客服 - Customer Service

  • Keywords: kefu, 客服, Chinese customer service, customer support China, what is kefu, 客服 pinyin, 客服 meaning, Taobao customer service, WeChat customer service, online support, customer service representative.
  • Summary: 客服 (kèfú) is the essential Chinese word for “customer service,” referring to both the service department and the individual representative. In modern China, kèfú is a vital part of daily life, especially in e-commerce on platforms like Taobao, where real-time chat with a kèfú representative is standard practice for asking questions, negotiating, and resolving issues. Understanding this term is crucial for anyone navigating online shopping or dealing with companies in China.
  • Pinyin (with tone marks): kèfú
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: HSK 5
  • Concise Definition: Customer service; customer support representative.
  • In a Nutshell: 客服 (kèfú) is a straightforward and ubiquitous term that combines “customer” and “service.” It's your go-to word for any situation where you need help from a company, whether it's through a phone call, an online chat, or an email. While it can refer to the concept of customer service, it's most frequently used to mean the actual person you are communicating with.
  • 客 (kè): This character means “guest,” “visitor,” or “customer.” Think of it as the person being received or served. It's the same character in 客人 (kèrén), which means “guest.”
  • 服 (fú): This character means “to serve” or “service.” It's a core component of the more general word 服务 (fúwù), which also means “service.”
  • When combined, 客服 (kèfú) literally means “guest/customer service,” a clear and logical construction for the modern concept it represents.

In Western countries, “customer service” can often be a frustrating experience involving automated phone menus, long wait times, and impersonal email exchanges. While this exists in China, the concept of 客服 (kèfú), especially in the e-commerce sphere, is culturally distinct and often far more immediate and personal. The Chinese 客服 experience, particularly on platforms like Taobao, is built around instant messaging. Before buying a product, it's common practice to open a chat window and talk directly to a live 客服 representative. You can ask for more photos, confirm stock, inquire about sizing, and even politely negotiate the price or ask for a small gift (like free shipping). This contrasts with the more “self-service” model of Western online shopping. This direct, conversational approach reflects a cultural preference for building a small-scale 关系 (guānxi), or relationship, even in a brief transaction. It humanizes the purchase, making the customer feel heard and valued. The 客服 is not just a problem-solver but a facilitator and salesperson, turning a simple click-to-buy action into a conversation.

客服 (kèfú) is a high-frequency word used in many modern contexts.

  • Online Shopping: This is the most common scenario. On any e-commerce platform (Taobao, JD.com, Pinduoduo), you will see a button or link labeled 客服 to start a chat. It's used for pre-sales questions, checking order status, and handling after-sales issues like returns or exchanges.
  • Official Accounts & Apps: Companies use 客服 on their WeChat Official Accounts and dedicated apps to provide support for their services (e.g., bike-sharing apps, food delivery, banking).
  • Call Centers: For traditional services like airlines, banks, and telecom companies, you still call the 客服热线 (kèfú rèxiàn), or customer service hotline.
  • As a Job Title: The word 客服 is also the job title for a customer service representative. Someone might say their job is “做客服的 (zuò kèfú de)” - “to be a CSR.”

The connotation is generally neutral, but the quality of a company's 客服 is a major factor in its reputation. A good experience is highly praised in reviews, while a bad one is a common reason for a 投诉 (tóusù), or complaint.

  • Example 1:
    • 我有问题,需要联系一下客服
    • Pinyin: Wǒ yǒu wèntí, xūyào liánxì yíxià kèfú.
    • English: I have a question, I need to contact customer service.
    • Analysis: A standard, simple sentence used when you need to find help from a company. 联系 (liánxì) means “to contact.”
  • Example 2:
    • 你好客服,请问这件衣服还有M号吗?
    • Pinyin: Nǐ hǎo kèfú, qǐngwèn zhè jiàn yīfu hái yǒu M hào ma?
    • English: Hello customer service, excuse me, do you still have this shirt in a size Medium?
    • Analysis: This is a classic opening line when starting a chat on an e-commerce site. Addressing the person directly as 客服 is completely normal.
  • Example 3:
    • 这家店的客服态度非常好,回复也很快。
    • Pinyin: Zhè jiā diàn de kèfú tàidù fēicháng hǎo, huífù yě hěn kuài.
    • English: This shop's customer service representative has a great attitude and replies very quickly.
    • Analysis: Here, 客服 refers to the specific person or team, and 态度 (tàidù) “attitude” is often used to judge the quality of the service.
  • Example 4:
    • 我的包裹还没到,我得问问客服是怎么回事。
    • Pinyin: Wǒ de bāoguǒ hái méi dào, wǒ děi wènwen kèfú shì zěnme huí shì.
    • English: My package hasn't arrived yet, I have to ask customer service what's going on.
    • Analysis: This demonstrates using 客服 to solve a post-purchase logistics problem, a very common task.
  • Example 5:
    • 如果您有任何疑问,请随时拨打我们的客服热线。
    • Pinyin: Rúguǒ nín yǒu rènhé yíwèn, qǐng suíshí bōdǎ wǒmen de kèfú rèxiàn.
    • English: If you have any questions, please feel free to call our customer service hotline at any time.
    • Analysis: A more formal example you might see on a website or in official communication. 客服热线 (kèfú rèxiàn) specifically means “customer service hotline.”
  • Example 6:
    • 我跟客服聊了半天,他终于同意给我退款了。
    • Pinyin: Wǒ gēn kèfú liáo le bàntiān, tā zhōngyú tóngyì gěi wǒ tuìkuǎn le.
    • English: I chatted with the customer service rep for ages, and they finally agreed to give me a refund.
    • Analysis: This shows 客服 as the person you negotiate with to resolve an issue like a 退款 (tuìkuǎn), or refund.
  • Example 7:
    • 她毕业以后就在一家电商公司当客服
    • Pinyin: Tā bìyè yǐhòu jiù zài yì jiā diànshāng gōngsī dāng kèfú.
    • English: After she graduated, she worked as a customer service representative at an e-commerce company.
    • Analysis: Here, 客服 is used as a job title. 当 (dāng) means “to work as.”
  • Example 8:
    • 这个软件老是闪退,我要找客服投诉。
    • Pinyin: Zhège ruǎnjiàn lǎoshì shǎntuì, wǒ yào zhǎo kèfú tóusù.
    • English: This software keeps crashing, I'm going to find customer service to complain.
    • Analysis: 投诉 (tóusù), to complain, is an action often directed at or through the 客服 department.
  • Example 9:
    • 你可以直接问在线客服,他们24小时都在。
    • Pinyin: Nǐ kěyǐ zhíjiē wèn zàixiàn kèfú, tāmen èrshísì xiǎoshí dōu zài.
    • English: You can directly ask the online customer service, they are there 24 hours a day.
    • Analysis: 在线客服 (zàixiàn kèfú) specifies “online customer service,” which is the most common form today.
  • Example 10:
    • 我们的客服团队致力于为您提供最优质的服务。
    • Pinyin: Wǒmen de kèfú tuánduì zhìlì yú wèi nín tígōng zuì yōuzhì de fúwù.
    • English: Our customer service team is dedicated to providing you with the highest quality service.
    • Analysis: A very formal, corporate-speak example. 客服团队 (kèfú tuánduì) means “customer service team.”
  • `客服 (kèfú)` vs. `服务员 (fúwùyuán)`: This is the most common point of confusion for learners.
    • 客服 (kèfú) is for remote support: phone, chat, email. They are not physically present.
    • 服务员 (fúwùyuán) is for in-person service staff: a waiter/waitress in a restaurant, a hotel attendant, a shop assistant.
    • Incorrect: In a restaurant, yelling “服务员!” is correct. Yelling “客服!” is incorrect and would be very strange.
    • Correct: To solve an issue with your phone bill, you call 客服. You do not call a 服务员.
  • `客服 (kèfú)` vs. `服务 (fúwù)`:
    • 客服 (kèfú) refers to the person or the department providing the service.
    • 服务 (fúwù) is the abstract concept of “service” itself.
    • You receive good 服务 (fúwù) from a helpful 客服 (kèfú).
    • Example: 这家店的服务很好。(This shop's service is great.) - This is a general statement.
    • Example: 这家店的客服很好。(This shop's customer service rep is great.) - This praises the person you interacted with.
  • 服务 (fúwù) - The broader, abstract concept of “service.” 客服 is a specific type of 服务.
  • 服务员 (fúwùyuán) - The antonym in terms of context; an in-person service provider like a waiter or clerk.
  • 客户 (kèhù) - “Client” or “customer.” A more formal term, often used in a B2B (business-to-business) context. 客服 serves the 客户.
  • 售后服务 (shòuhòu fúwù) - “After-sales service.” A key responsibility of the 客服 department.
  • 投诉 (tóusù) - “To complain” or “a complaint.” This is what you do when you have a bad experience with 客服.
  • 咨询 (zīxún) - “To consult” or “to inquire.” A primary reason for contacting 客服.
  • 在线 (zàixiàn) - “Online.” Often used as a prefix: 在线客服 (zàixiàn kèfú).
  • 退货 (tuìhuò) - “To return goods.” This process is almost always handled by 客服.
  • 评价 (píngjià) - “A review” or “to evaluate.” After an interaction, you often leave a 评价 for the 客服.
  • 淘宝 (Táobǎo) - China's most famous e-commerce site, where interacting with 客服 is an iconic part of the shopping experience.