Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| 家教 [2025/08/10 05:06] – created xiaoer | 家教 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| - | ====== jiājiào: 家教 - Private Tutor; Upbringing/ | + | |
| - | ===== Quick Summary ===== | + | |
| - | * **Keywords: | + | |
| - | * **Summary: | + | |
| - | ===== Core Meaning ===== | + | |
| - | * **Pinyin (with tone marks):** jiājiào | + | |
| - | * **Part of Speech:** Noun, Verb | + | |
| - | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
| - | * **Concise Definition: | + | |
| - | * **In a Nutshell:** `家教` literally translates to "home education." | + | |
| - | ===== Character Breakdown ===== | + | |
| - | * **家 (jiā):** This character depicts a pig (豕) under a roof (宀). In ancient China, pigs were a sign of wealth and a staple of the household, so the character came to mean " | + | |
| - | * **教 (jiào):** This character is a combination of `孝 (xiào)` meaning filial piety, and `攵`, a symbol for a hand holding a stick. It originally depicted an elder teaching a child, emphasizing the importance of filial piety and discipline in education. It means "to teach" or " | + | |
| - | * **Combined Meaning:** When you put " | + | |
| - | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
| - | `家教` provides a fascinating window into the pressures and values of Chinese society. | + | |
| - | **1. The " | + | |
| - | In modern China, the education system is incredibly competitive, | + | |
| - | **2. The " | + | |
| - | This meaning is more traditional and deeply rooted in Confucian values. A person who `有家教 (yǒu jiājiào)`, | + | |
| - | **Comparison to Western Culture: | + | |
| - | While Western cultures have both private tutors and concepts like "being well-raised," | + | |
| - | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
| - | === As " | + | |
| - | This is the dominant meaning in everyday conversation, | + | |
| - | * **Hiring a tutor:** `我需要给儿子找个数学**家教**。` (Wǒ xūyào gěi érzi zhǎo ge shùxué **jiājiào**.) - I need to find a math tutor for my son. | + | |
| - | * **Working as a tutor:** `很多大学生通过做**家教**来赚钱。` (Hěnduō dàxuéshēng tōngguò zuò **jiājiào** lái zhuànqián.) - Many university students earn money by being a tutor. | + | |
| - | === As " | + | |
| - | This usage is judgmental and carries significant weight. It's used to praise good behavior or severely criticize bad behavior. | + | |
| - | * **Positive (Compliment): | + | |
| - | * **Negative (Insult):** `在公共场所大声说话,太**没家教**了!` (Zài gōnggòng chǎngsuǒ dàshēng shuōhuà, tài **méi jiājiào** le!) - Speaking so loudly in a public place, what a total lack of upbringing! | + | |
| - | ===== Example Sentences ===== | + | |
| - | * **Example 1:** | + | |
| - | * 为了提高英语成绩,她每周请两次**家教**。 | + | |
| - | * Pinyin: Wèile tígāo Yīngyǔ chéngjì, tā měi zhōu qǐng liǎng cì **jiājiào**. | + | |
| - | * English: In order to improve her English grades, she hires a tutor twice a week. | + | |
| - | * Analysis: This is the most common, neutral use of `家教` as a noun meaning " | + | |
| - | * **Example 2:** | + | |
| - | * 他在大学期间,主要靠做**家教**维持生活。 | + | |
| - | * Pinyin: Tā zài dàxué qījiān, zhǔyào kào zuò **jiājiào** wéichí shēnghuó. | + | |
| - | * English: During his university years, he mainly relied on tutoring to support himself. | + | |
| - | * Analysis: `做家教 (zuò jiājiào)` is the standard way to say "to work as a tutor." | + | |
| - | * **Example 3:** | + | |
| - | * 那个孩子很有礼貌,一看就是**有家教**的。 | + | |
| - | * Pinyin: Nàge háizi hěn yǒu lǐmào, yí kàn jiùshì **yǒu jiājiào** de. | + | |
| - | * English: That child is very polite; you can tell right away that he comes from a good upbringing. | + | |
| - | * Analysis: Here, `家教` refers to upbringing. `有家教 (yǒu jiājiào)` is a common phrase used to praise someone' | + | |
| - | * **Example 4:** | + | |
| - | * 别跟那种人来往,他太**没家教**了。 | + | |
| - | * Pinyin: Bié gēn nà zhǒng rén láiwǎng, tā tài **méi jiājiào** le. | + | |
| - | * English: Don't associate with that kind of person, he has no manners (is poorly raised). | + | |
| - | * Analysis: This demonstrates the insult `没家教 (méi jiājiào)`. It's a very strong criticism, so use it with caution. | + | |
| - | * **Example 5:** | + | |
| - | * 我父母的**家教**很严,我们从小就要自己洗碗。 | + | |
| - | * Pinyin: Wǒ fùmǔ de **jiājiào** hěn yán, wǒmen cóngxiǎo jiù yào zìjǐ xǐwǎn. | + | |
| - | * English: My parents' | + | |
| - | * Analysis: In this sentence, `家教` is a noun for " | + | |
| - | * **Example 6:** | + | |
| - | * 你觉得我需要找个物理**家教**吗? | + | |
| - | * Pinyin: Nǐ juéde wǒ xūyào zhǎo ge wùlǐ **jiājiào** ma? | + | |
| - | * English: Do you think I need to find a physics tutor? | + | |
| - | * Analysis: A simple, practical question. `找家教 (zhǎo jiājiào)` is another common way to say "to look for a tutor," | + | |
| - | * **Example 7:** | + | |
| - | * **家教**老师说明天晚点来。 | + | |
| - | * Pinyin: **Jiājiào** lǎoshī shuō míngtiān wǎndiǎn lái. | + | |
| - | * English: The tutor said he will come a little later tomorrow. | + | |
| - | * Analysis: Sometimes, `老师 (lǎoshī)` is added after `家教` to clarify that you are talking about the person (the tutor), not the concept. This is very common. | + | |
| - | * **Example 8:** | + | |
| - | * 良好的**家教**对一个人的成长至关重要。 | + | |
| - | * Pinyin: Liánghǎo de **jiājiào** duì yí ge rén de chéngzhǎng zhìguān guānjiàn. | + | |
| - | * English: A good upbringing is crucial for a person' | + | |
| - | * Analysis: A more formal and abstract use of `家教` meaning " | + | |
| - | * **Example 9:** | + | |
| - | * 这份**家教**工作每周10个小时,报酬不错。 | + | |
| - | * Pinyin: Zhè fèn **jiājiào** gōngzuò měi zhōu shí ge xiǎoshí, bàochou búcuò. | + | |
| - | * English: This tutoring job is 10 hours a week, and the pay is not bad. | + | |
| - | * Analysis: Here, `家教工作 (jiājiào gōngzuò)` specifies a " | + | |
| - | * **Example 10:** | + | |
| - | * 他吃饭的时候发出很大的声音,真显得**没家教**。 | + | |
| - | * Pinyin: Tā chīfàn de shíhou fāchū hěn dà de shēngyīn, zhēn xiǎnde **méi jiājiào**. | + | |
| - | * English: He makes loud noises when he eats; it really makes him seem like he has no upbringing. | + | |
| - | * Analysis: `显得 (xiǎnde)` means "to appear" | + | |
| - | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
| - | * **`家教 (jiājiào)` vs. `老师 (lǎoshī)`: | + | |
| - | * `老师 (lǎoshī)`: | + | |
| - | * `家教 (jiājiào)`: | + | |
| - | * **Incorrect: | + | |
| - | * **Correct: | + | |
| - | * **The Gravity of `没家教 (méi jiājiào)`: | + | |
| - | * **Verb or Noun?:** While primarily a noun, `家教` can function like a verb in specific patterns, as in `我妈妈**家教**很严` (My mom's way of **raising/ | + | |
| - | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
| - | * [[老师]] (lǎoshī) - A formal teacher in a school. The professional counterpart to a `家教`. | + | |
| - | * [[教育]] (jiàoyù) - Education in the general, broad sense. `家教` is a specific type of `教育`. | + | |
| - | * [[补习班]] (bǔxíbān) - Cram school or tutorial center. A group-based alternative to a one-on-one `家教`. | + | |
| - | * [[辅导]] (fǔdǎo) - To tutor or to coach. A verb that describes the action a `家教` does (e.g., `他辅导我数学` - He tutors me in math). | + | |
| - | * [[礼貌]] (lǐmào) - Politeness, manners. Having good `礼貌` is considered evidence of having good `家教`. | + | |
| - | * [[严格]] (yángé) - Strict. An adjective often used to describe a parent' | + | |
| - | * [[高考]] (gāokǎo) - The National College Entrance Examination. The cultural phenomenon that drives the massive demand for the academic `家教`. | + | |
| - | * [[家长]] (jiāzhǎng) - Parents or guardians. The people who both provide `家教` (upbringing) and hire a `家教` (tutor). | + | |