对手

This is an old revision of the document!


duìshǒu: 对手 - Opponent, Rival, Competitor

  • Keywords: opponent in Chinese, rival in Chinese, duishou, dui shou, 对手, competitor, adversary, HSK 4, Chinese vocabulary, learn Chinese
  • Summary: Learn how to say “opponent” or “rival” in Chinese with the word 对手 (duìshǒu). This essential HSK 4 noun is used in sports, business, and even friendly games to describe a competitor or adversary. Unlike the hostile word for “enemy,” `对手` often implies a sense of respect and the idea that a good rival makes you stronger. This guide breaks down its meaning, cultural significance, and practical use with over 10 example sentences.
  • Pinyin (with tone marks): duìshǒu
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: 4
  • Concise Definition: A person or group that one is competing against; an opponent or rival.
  • In a Nutshell: `对手` is the most common and neutral word for anyone you compete with. Think of the other player in a chess match, the other team in a soccer game, or a competing company in the market. The core idea is competition, not necessarily hatred or ill will. In fact, having a strong `对手` is often seen as a positive thing that pushes you to improve.
  • 对 (duì): This character's primary meaning is “to face,” “opposite,” or “correct.” Imagine two people standing face-to-face.
  • 手 (shǒu): This simply means “hand.”
  • The characters combine to literally mean “facing hands.” This creates a powerful visual metaphor of two individuals facing each other, whether across a game board, a negotiating table, or in a martial arts stance. It perfectly captures the essence of direct opposition in a competitive setting.
  • In Chinese culture, there is a strong emphasis on the idea that challenges lead to personal growth. A worthy 对手 (duìshǒu) is not just someone to be defeated, but someone who provides the necessary challenge for self-improvement. There's an old saying, 棋逢对手 (qí féng duìshǒu), which means “to meet one's match in chess.” It's used to express the joy of finding a competitor who is your equal, making the game meaningful and exciting.
  • This contrasts with the more black-and-white Western concept of an “enemy.” A 对手 (duìshǒu) is fundamentally different from an 敌人 (dírén - enemy). You compete with a `对手`; you seek to destroy an `敌人`. You can respect, admire, and even be friends with your `对手`. This relationship highlights the value placed on the process of competition itself, not just the outcome of winning. A good rival is a blessing, not a curse.
  • `对手` is a versatile word used in many modern contexts. Its connotation is generally neutral but can be colored by the situation.
  • In Sports & Games: This is the most frequent use. It refers to the person or team you are playing against.
    • Connotation: Neutral, respectful.
  • In Business: It refers to a rival company or competitor in the marketplace.
    • Connotation: Neutral, but can feel more serious and intense.
  • In Politics: It describes a political opponent or a rival party.
    • Connotation: Neutral to slightly negative, depending on the political climate.
  • Figuratively: It can be used to describe an abstract challenge. A common motivational phrase is “我们最大的对手是自己” (wǒmen zuìdà de duìshǒu shì zìjǐ), meaning “Our biggest opponent is ourselves.”
  • Example 1:
    • 我们在决赛中的对手很强。
    • Pinyin: Wǒmen zài juésài zhōng de duìshǒu hěn qiáng.
    • English: Our opponent in the final is very strong.
    • Analysis: A classic example in a sports context. The tone is neutral and factual.
  • Example 2:
    • 这家公司是我们最主要的竞争对手
    • Pinyin: Zhè jiā gōngsī shì wǒmen zuì zhǔyào de jìngzhēng duìshǒu.
    • English: This company is our main business rival.
    • Analysis: Here, `竞争 (jìngzhēng - competition)` is added to clarify the context, but `对手` alone would also be understood.
  • Example 3:
    • 他是我一生中最重要的对手,也是我最好的朋友。
    • Pinyin: Tā shì wǒ yīshēng zhōng zuì zhòngyào de duìshǒu, yěshì wǒ zuì hǎo de péngyǒu.
    • English: He is the most important rival of my life, and also my best friend.
    • Analysis: This sentence perfectly captures the cultural nuance of respecting one's rival.
  • Example 4:
    • 我的下一个对手是去年的冠军。
    • Pinyin: Wǒ de xià yí gè duìshǒu shì qùnián de guànjūn.
    • English: My next opponent is last year's champion.
    • Analysis: A common way to talk about opponents in a tournament or series of matches.
  • Example 5:
    • 不管对手是谁,我们都要全力以赴。
    • Pinyin: Bùguǎn duìshǒu shì shéi, wǒmen dōu yào quánlì yǐ fù.
    • English: No matter who the opponent is, we must give it our all.
    • Analysis: A motivational sentence often used by coaches or team captains.
  • Example 6:
    • 我们最大的对手其实是自己。
    • Pinyin: Wǒmen zuìdà de duìshǒu qíshí shì zìjǐ.
    • English: Our biggest opponent is actually ourselves.
    • Analysis: This shows the figurative use of `对手` to represent an internal or abstract challenge.
  • Example 7:
    • 在商场上,没有永远的朋友,也没有永远的对手
    • Pinyin: Zài shāngchǎng shàng, méiyǒu yǒngyuǎn de péngyǒu, yě méiyǒu yǒngyuǎn de duìshǒu.
    • English: In the business world, there are no permanent friends, nor permanent rivals.
    • Analysis: A common saying that reflects the fluid nature of business relationships.
  • Example 8:
    • 我们要认真研究对手的战术。
    • Pinyin: Wǒmen yào rènzhēn yánjiū duìshǒu de zhànshù.
    • English: We need to seriously study our opponent's tactics.
    • Analysis: Demonstrates how `对手` is used in strategic planning.
  • Example 9:
    • 他太厉害了,简直找不到对手
    • Pinyin: Tā tài lìhài le, jiǎnzhí zhǎo bú dào duìshǒu.
    • English: He's too skilled, he simply can't find a match/opponent.
    • Analysis: The phrase `找不到对手 (zhǎo bú dào duìshǒu)` is a common way to say someone is “unmatched” or “in a league of their own.”
  • Example 10:
    • 他为了打败对手,不择手段。
    • Pinyin: Tā wèile dǎbài duìshǒu, bùzéshǒuduàn.
    • English: In order to defeat his opponent, he resorted to unscrupulous means.
    • Analysis: This example shows how the context can give `对手` a more negative and intense feeling, even though the word itself is neutral.
  • `对手 (duìshǒu)` vs. `敌人 (dírén)` - Opponent vs. Enemy
    • This is the most critical distinction for a learner to make.
    • `对手` (duìshǒu): An opponent or rival in a competition (game, sport, business). The relationship is defined by competition, and can include respect.
    • `敌人` (dírén): An enemy, typically in a conflict, battle, or war. The relationship is defined by hostility, hatred, and the desire to harm or destroy.
    • Incorrect Usage: “In the tennis match, he is my 敌人.”
    • Why it's wrong: A tennis match is a competition, not a war. Your partner on the other side of the net is your `对手`. Calling him your `敌人` would sound absurdly aggressive and inappropriate.
  • `对手` is not just “the other guy”
    • While `对手` translates to “opponent,” it often implies a sense of being a “match” for you. It's not just some random person you're competing against, but someone who can genuinely challenge you. This is why the idiom `棋逢对手` (to meet one's match) uses this word. It carries more weight than just “the person on the other team.”
  • `敌人 (dírén)` - The antonym. An enemy, implying hostility and conflict.
  • `竞争 (jìngzhēng)` - To compete; competition. This is the action you engage in with a `对手`.
  • `比赛 (bǐsài)` - A match, game, or contest. This is the event where you face a `对手`.
  • `挑战 (tiǎozhàn)` - To challenge; a challenge. What you might issue to or receive from a `对手`.
  • `棋逢对手 (qí féng duìshǒu)` - An idiom meaning “to meet one's match.” It highlights the positive cultural view of having a worthy `对手`.
  • `冤家 (yuānjia)` - A rival or nemesis, but often with a fated, personal, or even half-joking “frenemy” connotation. Much more informal and emotional than `对手`.
  • `敌手 (díshǒu)` - A synonym for `对手`, but it is slightly more formal and can feel more intense, closer to “adversary.” `对手` is far more common in everyday conversation.