局势

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

局势 [2025/08/10 13:04] – created xiaoer局势 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== júshì: 局势 - Situation, State of Affairs ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** júshì, 局势, 局势 meaning, Chinese word for situation, state of affairs in Chinese, political situation, economic situation, how to say situation in Chinese, 局勢, 局, 势, xíngshì, qíngkuàng +
-  * **Summary:** Learn the meaning of **局势 (júshì)**, the essential Chinese word for "situation" or "state of affairs." This page breaks down how **júshì** is used to describe large-scale political, economic, or military situations. Understand its formal tone, cultural significance, and how it differs from the more common word **情况 (qíngkuàng)**. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** júshì +
-  * **Part of Speech:** Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 5 +
-  * **Concise Definition:** The overall situation or state of affairs, especially in a large-scale political, military, or economic context. +
-  * **In a Nutshell:** Think of **局势 (júshì)** as the "situation" you'd hear about on the evening news, not the "situation" you'd tell your friend about. While `情况 (qíngkuàng)` can describe your project's status or a traffic jam, **局势** is reserved for the big picture: the state of international relations, the economic climate, or the conditions on a battlefield. It implies a dynamic, complex scenario with multiple forces at play, like a high-stakes chess game. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **局 (jú):** This character can mean a bureau/office, or more abstractly, a situation or game. The original meaning is related to a chessboard. Thinking of **局** as the "layout of the game board" is a perfect way to understand its role here. It sets the stage and defines the players' positions. +
-  * **势 (shì):** This character means power, momentum, force, or tendency. It's the energy and direction of movement in a situation. You can see the character for power, **力 (lì)**, at the bottom. **势** is the "flow of the game." +
-  * **Combined Meaning:** When you put them together, **局 (the board setup) + 势 (the momentum of the pieces) = 局势 (the overall state of play)**. It's a vivid term that captures not just the static arrangement of things, but also the dynamic forces and potential future developments. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-  * The concept of **局势** is deeply ingrained in Chinese strategic thinking, which emphasizes observing and understanding the bigger picture before taking action. This mindset is visible in everything from ancient military treatises like Sun Tzu's "The Art of War" (孙子兵法), where assessing the **势 (shì)** is paramount, to modern business negotiations. To "read the **局势**" (看清局势, kànqīng júshì) is a mark of wisdom and prudence. +
-  * **Comparison to Western Concepts:** A close English equivalent might be "the state of play" or "the lay of the land." However, these phrases can sometimes feel more passive. **局势** is more active; it's a constant assessment of power dynamics, momentum, and strategic potential. It's less about a simple description of "what is" and more about an analysis of "where things are heading and why." This reflects a cultural perspective that often views events as part of a larger, interconnected, and ever-shifting system. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-  * **Formal and Serious Contexts:** **局势** is almost exclusively used in formal settings. You will encounter it constantly in news reports, political analysis, academic papers, and high-level business meetings. +
-  * **Politics and International Relations:** This is its most common habitat. News anchors will discuss the "international situation" (国际**局势**, guójì júshì) or the "situation in the Middle East" (中东**局势**, Zhōngdōng júshì). +
-  * **Economics and Business:** Analysts use it to describe the "economic situation" (经济**局势**, jīngjì júshì) or the competitive market "situation" (市场**局势**, shìchǎng júshì). +
-  * **Connotation:** The term itself is neutral, but it's often modified by adjectives to give it a positive or negative flavor, such as **稳定 (wěndìng - stable)** or **紧张 (jǐnzhāng - tense)**. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 我们必须密切关注国际**局势**的发展。 +
-    * Pinyin: Wǒmen bìxū mìqiè guānzhù guójì **júshì** de fāzhǎn. +
-    * English: We must pay close attention to the development of the international situation. +
-    * Analysis: A classic example of **局势** used in a formal, political context. This is typical news or government language. +
-  * **Example 2:** +
-    * 目前的经济**局势**对小企业来说非常困难。 +
-    * Pinyin: Mùqián de jīngjì **júshì** duì xiǎo qǐyè lái shuō fēicháng kùnnán. +
-    * English: The current economic situation is very difficult for small businesses. +
-    * Analysis: Here, **局势** is applied to economics, referring to the broad climate rather than a single company's performance. +
-  * **Example 3:** +
-    * 两国之间的**局势**非常紧张。 +
-    * Pinyin: Liǎng guó zhī jiān de **júshì** fēicháng jǐnzhāng. +
-    * English: The situation between the two countries is very tense. +
-    * Analysis: The adjective **紧张 (jǐnzhāng)** is frequently paired with **局势** to describe a volatile or hostile state of affairs. +
-  * **Example 4:** +
-    * 随着新领导人的上任,政治**局势**有所缓和。 +
-    * Pinyin: Suízhe xīn lǐngdǎo rén de shàngrèn, zhèngzhì **júshì** yǒusuǒ huǎnhé. +
-    * English: With the new leader taking office, the political situation has eased somewhat. +
-    * Analysis: This shows how **局势** is used to describe changes over time. **缓和 (huǎnhé)** means "to ease" or "to relax." +
-  * **Example 5:** +
-    * 将军正在评估战场上的**局势**。 +
-    * Pinyin: Jiāngjūn zhèngzài pínggū zhànchǎng shàng de **júshì**. +
-    * English: The general is assessing the situation on the battlefield. +
-    * Analysis: This highlights the term's use in a military context, where understanding the state of play is critical. +
-  * **Example 6:** +
-    * 在做出投资决定之前,你需要看清**局势**。 +
-    * Pinyin: Zài zuò chū tóuzī juédìng zhīqián, nǐ xūyào kàn qīng **júshì**. +
-    * English: Before making an investment decision, you need to clearly see the situation. +
-    * Analysis: This demonstrates the common phrase **看清局势 (kànqīng júshì)**, meaning "to see the situation clearly" or "to get the lay of the land." +
-  * **Example 7:** +
-    * **局势**失控了,我们必须立即采取行动。 +
-    * Pinyin: **Júshì** shīkòng le, wǒmen bìxū lìjí cǎiqǔ xíngdòng. +
-    * English: The situation is out of control; we must take action immediately. +
-    * Analysis: **失控 (shīkòng)**, meaning "to lose control," is another common partner for **局势**, indicating a crisis. +
-  * **Example 8:** +
-    * 尽管**局势**复杂,我们仍然找到了解决方案。 +
-    * Pinyin: Jǐnguǎn **júshì** fùzá, wǒmen réngrán zhǎodào le jiějué fāng'àn. +
-    * English: Although the situation was complex, we still found a solution. +
-    * Analysis: This illustrates that **局势** often implies complexity and multiple interacting factors. +
-  * **Example 9:** +
-    * 他们讨论了如何稳定当地的**局势**。 +
-    * Pinyin: Tāmen tǎolùn le rúhé wěndìng dāngdì de **júshì**. +
-    * English: They discussed how to stabilize the local situation. +
-    * Analysis: **稳定 (wěndìng)**, "to stabilize," is the desired outcome for a tense or chaotic **局势**. +
-  * **Example 10:** +
-    * **局势**瞬息万变,很难预测下一步会发生什么。 +
-    * Pinyin: **Júshì** shùnxīwànbiàn, hěn nán yùcè xià yībù huì fāshēng shénme. +
-    * English: The situation is changing in an instant; it's hard to predict what will happen next. +
-    * Analysis: This uses the chengyu **瞬息万变 (shùnxīwànbiàn)**, which means "to change in the blink of an eye," emphasizing the dynamic nature of **局势**. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **`局势 (júshì)` vs. `情况 (qíngkuàng)`: This is the most critical distinction for a learner.** +
-    * Use **局势 (júshì)** for large-scale, formal, strategic situations (politics, war, the economy). +
-    * Use **情况 (qíngkuàng)** for general, smaller-scale, or personal situations (project status, traffic conditions, a person's health). +
-    * **Incorrect:** ~~你最近的**局势**怎么样?~~ (Nǐ zuìjìn de júshì zěnmeyàng?+
-    * **Correct:** 你最近的**情况**怎么样?(Nǐ zuìjìn de qíngkuàng zěnmeyàng?) - How have you been recently? +
-    * Think of it this way: A country has a **局势**. A person has a **情况**. +
-  * **`局势 (júshì)` vs. "Situation":** While "situation" is the best English translation, the English word is far broader. You can have an "awkward situation" or a "funny situation" in English. You would **never** use **局势** for these contexts. **局势** always carries a sense of weight, scale, and seriousness. It's formal and impersonal. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[情况]] (qíngkuàng) - The general, all-purpose word for "situation" or "circumstances." Far more common in daily life than `局势`. +
-  * [[形势]] (xíngshì) - Very similar to `局势` and often interchangeable. `形势` can sometimes focus more on the overall trend or the outward appearance ("shape") of the situation. +
-  * [[局面]] (júmiàn) - A situation or phase that has developed, often as the result of some action. It can mean "aspect" or "state of affairs," like "creating a new situation/phase" (打开新**局面**). +
-  * [[事态]] (shìtài) - Refers to the state or development of a particular affair or incident. It's more focused on a single event's progression, while `局势` is the broader context in which the event happens. +
-  * [[状态]] (zhuàngtài) - "State" or "condition." Used for a person's health (`身体状态`), mental state (`精神状态`), or an object's status (`工作状态`). It is more static than the dynamic `局势`. +
-  * [[稳定]] (wěndìng) - An adjective meaning "stable," often used to describe a calm and controlled `局势`. +
-  * [[紧张]] (jǐnzhāng) - An adjective meaning "tense," often used to describe a volatile or hostile `局势`. +
-  * [[动态]] (dòngtài) - "Dynamics" or "trends." Describes the changing elements within a `局势`.+