Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
废物 [2025/08/13 02:24] – created xiaoer | 废物 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fèiwù: 废物 - Waste, Trash; Useless Person, Loser ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fèiwù | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **废物 (fèiwù)** is a word with two distinct identities. In a literal sense, it's what you put in a garbage can—waste, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **废 (fèi):** This character is composed of 广 (guǎng), the " | + | |
- | * **物 (wù):** This character means " | + | |
- | * The characters combine to literally mean "waste thing" or " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The power of **废物 (fèiwù)** as an insult is deeply rooted in Chinese cultural values that emphasize contribution, | + | |
- | In many Western cultures, an insult like " | + | |
- | This connects to the high value placed on: | + | |
- | * **Contribution: | + | |
- | * **Filial Piety (孝顺 - xiàoshùn): | + | |
- | * **Capability: | + | |
- | Because it strikes at these core cultural nerves, **废物** is considered a much more severe insult than it might appear from a literal translation. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | The usage of **废物** falls into three main categories. | + | |
- | * **1. Literal (Neutral): | + | |
- | * When referring to actual trash, scrap, or waste products. This is the most neutral and least common daily usage compared to the insult. | + | |
- | * Example: Industrial waste (工业废物 - gōngyè fèiwù), household waste. | + | |
- | * **2. Serious Insult (Highly Negative): | + | |
- | * This is its most common function. It is used in arguments, moments of extreme anger, or to belittle someone severely. It is not a word to be used lightly with friends, even as a joke, as it can be genuinely hurtful. | + | |
- | * You will often hear it in Chinese dramas, movies, and online gaming communities where tempers flare. | + | |
- | * **3. Self-Deprecation (Informal/ | + | |
- | * Among younger generations and in online spaces, people sometimes call // | + | |
- | * Example: "I just played video games all day. 我真是个**废物**。" | + | |
- | * **Crucially, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** (Literal: Trash) | + | |
- | * 请把这些**废物**扔进垃圾桶。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng bǎ zhèxiē **fèiwù** rēng jìn lājītǒng. | + | |
- | * English: Please throw this waste/trash into the garbage can. | + | |
- | * Analysis: This is the neutral, literal meaning of the word. The context is about cleaning or disposing of actual rubbish. | + | |
- | * **Example 2:** (Serious Insult) | + | |
- | * 你什么都做不好,真是个**废物**! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ shénme dōu zuò bù hǎo, zhēnshi ge **fèiwù**! | + | |
- | * English: You can't do anything right, you're such a good-for-nothing! | + | |
- | * Analysis: This is a very harsh and direct insult, used in a moment of anger to attack someone' | + | |
- | * **Example 3:** (Self-Deprecation) | + | |
- | * 我今天又赖床了,我感觉自己像个**废物**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ jīntiān yòu làichuáng le, wǒ gǎnjué zìjǐ xiàng ge **fèiwù**. | + | |
- | * English: I stayed in bed too long again today, I feel like such a waste/ | + | |
- | * Analysis: Here, the speaker is criticizing themselves in an informal, slightly humorous way. It expresses frustration with their own laziness. | + | |
- | * **Example 4:** (Parent Scolding Child) | + | |
- | * 考试又不及格?我怎么养了你这么个**废物**! | + | |
- | * Pinyin: Kǎoshì yòu bù jígé? Wǒ zěnme yǎngle nǐ zhème ge **fèiwù**! | + | |
- | * English: You failed the test again? How did I raise such a useless child like you! | + | |
- | * Analysis: A devastatingly strong insult from a parent, linking the child' | + | |
- | * **Example 5:** (Industrial Context) | + | |
- | * 这家工厂产生大量工业**废物**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngchǎng chǎnshēng dàliàng gōngyè **fèiwù**. | + | |
- | * English: This factory produces a large amount of industrial waste. | + | |
- | * Analysis: Another neutral, literal usage. The modifier " | + | |
- | * **Example 6:** (Online Gaming) | + | |
- | * 连这么简单的对手都打不过,**废物**! | + | |
- | * Pinyin: Lián zhème jiǎndān de duìshǒu dōu dǎ bùguò, **fèiwù**! | + | |
- | * English: You can't even beat such a simple opponent, you loser! | + | |
- | * Analysis: A classic example of "trash talk" in online games. It's informal, aggressive, and very common in that specific subculture. | + | |
- | * **Example 7:** (Describing an Object) | + | |
- | * 这台旧电脑已经是个**废物**了,该换新的了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè tái jiù diànnǎo yǐjīng shì ge **fèiwù** le, gāi huàn xīn de le. | + | |
- | * English: This old computer is a piece of junk now, it's time to get a new one. | + | |
- | * Analysis: Here, **废物** is used figuratively but for an object, not a person. It's a stronger way of saying something is completely broken and useless. | + | |
- | * **Example 8:** (Positive Phrase: Recycling) | + | |
- | * 我们要学会**废物**利用,保护环境。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yào xuéhuì **fèiwù** lìyòng, bǎohù huánjìng. | + | |
- | * English: We need to learn to recycle/ | + | |
- | * Analysis: This is a very important related term, **废物利用 (fèiwù lìyòng)**, | + | |
- | * **Example 9:** (Feeling of Worthlessness) | + | |
- | * 失业后,他整天待在家里,觉得自己像个**废物**。 | + | |
- | * Pinyin: Shīyè hòu, tā zhěng tiān dāi zài jiālǐ, juédé zìjǐ xiàng ge **fèiwù**. | + | |
- | * English: After losing his job, he stayed at home all day, feeling like a useless person. | + | |
- | * Analysis: This sentence conveys a deep sense of depression and low self-worth, highlighting the psychological weight of the term. | + | |
- | * **Example 10:** (In a Story/ | + | |
- | * 反派对主角吼道:“在我眼里,你永远都是个**废物**!” | + | |
- | * Pinyin: Fǎnpài duì zhǔjué hǒu dào: “Zài wǒ yǎn lǐ, nǐ yǒngyuǎn dōu shì ge **fèiwù**!” | + | |
- | * English: The villain yelled at the protagonist: | + | |
- | * Analysis: This demonstrates its use in fiction to establish a clear power dynamic and a villain' | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Don' | + | |
- | * **废物 (fèiwù) vs. 垃圾 (lājī): | + | |
- | * **垃圾 (lājī)** also means " | + | |
- | * **废物** often focuses more on a lack of //ability, competence, or potential// | + | |
- | * **垃圾** can also mean useless, but can also describe someone' | + | |
- | * For example, a brilliant but evil person might be called **垃圾**, but probably not **废物**. Someone who is kind but completely incompetent might be called **废物**. | + | |
- | * **The Self-Deprecation Trap:** Just because you hear a native speaker call themselves a **废物** does not mean you have a license to call //them// that. This type of humor is almost exclusively for self-reference. Agreeing with them ("Yes, you are a 废物" | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[垃圾]] (lājī) - " | + | |
- | * [[笨蛋]] (bèndàn) - " | + | |
- | * [[窝囊废]] (wōnangfèi) - A spineless, pathetic person; a wimp. A more specific type of **废物** who lacks courage and can't stand up for themselves. | + | |
- | * [[没用]] (méiyòng) - (Adjective) " | + | |
- | * [[废话]] (fèihuà) - " | + | |
- | * [[饭桶]] (fàntǒng) - "Rice bucket." | + | |
- | * [[废物利用]] (fèiwù lìyòng) - "To recycle/ | + | |
- | * [[作废]] (zuòfèi) - (Verb) "To become invalid," | + |