Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
当时 [2025/08/13 07:34] – created xiaoer | 当时 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== dāngshí: 当时 - At That Time, Then, On the Spot ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** dāngshí | + | |
- | * **Part of Speech:** Time Adverb / Noun (referring to time) | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `当时` is like a spotlight that shines on a specific moment in a story you're telling. If you say, "I went to Beijing in 2008," you can then use `当时` to mean "**at that time** in 2008." It links your next sentence directly back to that specific context, making your storytelling clear and focused. It can also mean " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **当 (dāng):** This character can mean "to be," "to act as," or "to face." In this context, it takes on the meaning of " | + | |
- | * **时 (shí):** This character simply means " | + | |
- | When combined, `当时 (dāngshí)` literally means "at [that] time," creating a very direct and logical word for referring to a previously established moment. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | `当时` is a cornerstone of Chinese narrative and recollection. While it translates to "at that time," its cultural function is more specific than the English equivalent. | + | |
- | In English, we might use "back then" to evoke a general, often nostalgic, sense of a bygone era. `当时`, however, is less about nostalgia and more about precision. It functions like a director' | + | |
- | This reflects a communication style that values clear, context-linked storytelling. It's less about a vague feeling of the past and more about anchoring a detail to a specific, shared point of reference in a conversation. It's the tool you use to say, "Okay, remember that moment we were just talking about? Here’s exactly what happened //right then// | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `当时` is extremely common in both spoken and written Chinese. Its usage falls into two main categories: | + | |
- | **1. Referring to a Past Context ("At that time" | + | |
- | This is the most common use. You first establish a time frame (e.g., "when I was a child," | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | **2. Describing an Immediate Reaction ("On the spot / Right then and there" | + | |
- | This usage is also very common and crucial to understand. It describes an action or feeling that happens immediately in response to a situation. | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我2010年住在上海,**当时**我还是一个学生。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ 2010 nián zhù zài Shànghǎi, **dāngshí** wǒ hái shì yí ge xuéshēng. | + | |
- | * English: I lived in Shanghai in 2010; at that time, I was still a student. | + | |
- | * Analysis: This is the classic use of `当时`. The first clause sets the time (2010 in Shanghai), and `当时` links the second clause directly to that context. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他一听这个消息,**当时**就愣住了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yì tīng zhège xiāoxi, **dāngshí** jiù lèng zhù le. | + | |
- | * English: As soon as he heard the news, he was stunned on the spot. | + | |
- | * Analysis: This shows the second meaning: "on the spot" or " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你还记得吗?**当时**的天气特别好。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ hái jìde ma? **Dāngshí** de tiānqì tèbié hǎo. | + | |
- | * English: Do you still remember? The weather at that time was especially good. | + | |
- | * Analysis: Here, `当时` refers to a shared memory that is understood by both speakers without needing to be explicitly stated. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * **当时**我没想太多,现在觉得有点后悔。 | + | |
- | * Pinyin: **Dāngshí** wǒ méi xiǎng tài duō, xiànzài juéde yǒudiǎn hòuhuǐ. | + | |
- | * English: At that time, I didn't think too much about it; now I feel a little regretful. | + | |
- | * Analysis: This sentence contrasts a past mindset with a present one, a very common structure using `当时` and `现在 (xiànzài)`. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 警察问他: “案发**当时**,你在哪里?” | + | |
- | * Pinyin: Jǐngchá wèn tā: " | + | |
- | * English: The police officer asked him: "At the time the crime occurred, where were you?" | + | |
- | * Analysis: This demonstrates a more formal, official use. `案发当时` means "at the very time the case/crime occurred." | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 看到那只小猫,她**当时**就决定要收养它。 | + | |
- | * Pinyin: Kàndào nà zhī xiǎo māo, tā **dāngshí** jiù juédìng yào shōuyǎng tā. | + | |
- | * English: Seeing that little kitten, she decided right then and there to adopt it. | + | |
- | * Analysis: Another clear example of the "on the spot" meaning, highlighting a spontaneous decision. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我们第一次见面是在一个朋友的派对上,**当时**你穿着一件红色的裙子。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen dì yī cì jiànmiàn shì zài yí ge péngyou de pàiduì shàng, **dāngshí** nǐ chuān zhe yí jiàn hóngsè de qúnzi. | + | |
- | * English: The first time we met was at a friend' | + | |
- | * Analysis: `当时` is perfect for adding specific details to a past event you are recounting. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * A: 为什么你昨天没同意? (Wèishénme nǐ zuótiān méi tóngyì?) - Why didn't you agree yesterday? | + | |
- | * B: **当时**的情况很复杂,我需要时间考虑。 (**Dāngshí** de qíngkuàng hěn fùzá, wǒ xūyào shíjiān kǎolǜ.) - The situation at the time was very complicated, | + | |
- | * Analysis: Here, `当时` is used to refer to "the situation at that specific time" to justify a past action (or inaction). | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这座桥是1980年建的,**当时**的技术还不是很先进。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zuò qiáo shì 1980 nián jiàn de, **dāngshí** de jìshù hái búshì hěn xiānjìn. | + | |
- | * English: This bridge was built in 1980, and the technology at that time was not yet very advanced. | + | |
- | * Analysis: Used to describe the state or condition of something at a specific point in history. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我把钥匙忘在公司了,但我**当时**完全没发现。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ bǎ yàoshi wàng zài gōngsī le, dàn wǒ **dāngshí** wánquán méi fāxiàn. | + | |
- | * English: I forgot my keys at the office, but I didn't realize it at all at the time. | + | |
- | * Analysis: Highlights a state of mind or awareness (or lack thereof) during a past event. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | **1. `当时` vs. `那时候 (nà shíhou)`: | + | |
- | * **`当时 (dāngshí)`: | + | |
- | * **`那时候 (nà shíhou)`: | + | |
- | * **Example: | + | |
- | * 我上大学的时候,**那时候**很自由。 (Wǒ shàng dàxué de shíhou, **nà shíhou** hěn zìyóu.) - "When I was in college, things were very free back in those days." (General feeling about the entire college period). | + | |
- | * 我上大学的时候,有一次考试忘了带笔。**当时**我急坏了。 (Wǒ shàng dàxué de shíhou, yǒu yí cì kǎoshì wàng le dài bǐ. **Dāngshí** wǒ jí huài le.) - "When I was in college, one time I forgot to bring a pen for an exam. I was frantic at that specific moment." | + | |
- | **2. Mistaking the Two Meanings:** English speakers often only learn the "at that time" meaning and get confused when they hear `当时` used to mean " | + | |
- | * **Incorrect interpretation: | + | |
- | * **Correct interpretation: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[那时候]] (nà shíhou) - "That time," "back then." A close synonym, but refers to a more general period of time than `当时`. | + | |
- | * [[那时]] (nà shí) - A slightly more formal or written version of `那时候`. | + | |
- | * [[当年]] (dāngnián) - "In those years," | + | |
- | * [[从前]] (cóngqián) - "Once upon a time," "in the past." Used for distant past events, often at the start of stories. | + | |
- | * [[以前]] (yǐqián) - " | + | |
- | * [[过去]] (guòqù) - "The past." Used to talk about the past as a general concept. | + | |
- | * [[立刻]] (lìkè) - " | + | |
- | * [[马上]] (mǎshàng) - " | + |