Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
心理咨询 [2025/08/11 08:29] – created xiaoer | 心理咨询 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xīnlǐ zīxún: 心理咨询 - Mental Health Counseling, Psychotherapy ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xīnlǐ zīxún | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** 心理咨询 (xīnlǐ zīxún) is the standard, formal term for what English speakers call " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **心 (xīn):** Heart; Mind; Feeling. This character is a pictograph of the human heart. In Chinese, the heart is considered the seat of both emotion and thought, so it translates to " | + | |
- | * **理 (lǐ):** Reason; Logic; Principle. This character combines 玉 (yù, jade, representing something precious and structured) and 里 (lǐ, a phonetic component). It refers to the intrinsic pattern or underlying principle of things. Together, **心理 (xīnlǐ)** means "the principles of the mind," or " | + | |
- | * **咨 (zī):** To consult; To inquire. This character shows 次 (cì, next) over 口 (kǒu, mouth), suggesting a back-and-forth dialogue or taking turns to speak and ask questions. | + | |
- | * **询 (xún):** To ask; To inquire. This character combines 言 (yán, speech) with 旬 (xún, a ten-day period), implying a more formal or extended process of inquiry. Together, **咨询 (zīxún)** means " | + | |
- | When combined, **心理咨询 (xīnlǐ zīxún)** literally translates to " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | Historically, | + | |
- | This is a significant contrast to the modern Western view, where therapy is often seen as a routine form of self-care. However, this is changing dramatically in China. The immense pressures of the //gaokao// (college entrance exam), the " | + | |
- | Today, seeking 心理咨询 is much more accepted, particularly in major cities and among the younger generations. It's often framed as a tool for self-improvement and managing the stresses of modern life. While the practice is similar to Western therapy, the topics often center on culturally specific pressures, such as expectations from parents, marriage pressure, and navigating the complexities of filial piety (孝, xiào) in a modern context. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | 心理咨询 is a term used in both formal and increasingly informal contexts. | + | |
- | * **Formal Settings:** You will see this term on the doors of university counseling centers, in hospitals, on private clinic websites, and in government public health announcements. A professional in this field is called a **心理咨询师 (xīnlǐ zīxún shī)**. | + | |
- | * **Daily Conversation: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我觉得我需要去做个**心理咨询**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ juéde wǒ xūyào qù zuò ge **xīnlǐ zīxún**. | + | |
- | * English: I think I need to go for a therapy session. | + | |
- | * Analysis: A common and direct way to express the need for counseling. Using "做 (zuò)" | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你有没有考虑过找一位**心理咨询**师聊一聊? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ yǒu méiyǒu kǎolǜ guò zhǎo yí wèi **xīnlǐ zīxún** shī liáoyiliáo? | + | |
- | * English: Have you considered finding a therapist to talk to? | + | |
- | * Analysis: This is a gentle way to suggest therapy to a friend. Note the use of the professional' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他们因为婚姻问题,决定开始接受**心理咨询**。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen yīnwèi hūnyīn wèntí, juédìng kāishǐ jiēshòu **xīnlǐ zīxún**. | + | |
- | * English: Because of marital problems, they decided to start marriage counseling. | + | |
- | * Analysis: This shows how the term is used for specific types of therapy. " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 好的**心理咨询**价格不菲,但对我的帮助很大。 | + | |
- | * Pinyin: Hǎo de **xīnlǐ zīxún** jiàgé bùfěi, dàn duì wǒ de bāngzhù hěn dà. | + | |
- | * English: Good therapy isn't cheap, but it has been a great help to me. | + | |
- | * Analysis: This sentence touches upon the practical reality of the cost of therapy in China. " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们学校为所有学生提供免费的**心理咨询**服务。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xuéxiào wèi suǒyǒu xuéshēng tígōng miǎnfèi de **xīnlǐ zīxún** fúwù. | + | |
- | * English: Our school provides free counseling services for all students. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the term's use in an institutional context, like a university. " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 通过**心理咨询**,我学会了如何更好地管理我的焦虑。 | + | |
- | * Pinyin: Tōngguò **xīnlǐ zīxún**, wǒ xuéhuì le rúhé gèng hǎo de guǎnlǐ wǒ de jiāolǜ. | + | |
- | * English: Through therapy, I learned how to better manage my anxiety. | + | |
- | * Analysis: This highlights the positive, skill-building outcome of therapy. " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我父母那一代人,对**心理咨询**还是有些偏见。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ fùmǔ nà yídài rén, duì **xīnlǐ zīxún** háishi yǒu xiē piānjiàn. | + | |
- | * English: My parents' | + | |
- | * Analysis: This sentence explicitly addresses the generational gap and lingering stigma. " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这家公司为员工提供**心理咨询**作为福利的一部分。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngsī wèi yuángōng tígōng **xīnlǐ zīxún** zuòwéi fúlì de yí bùfèn. | + | |
- | * English: This company offers psychological counseling to its employees as part of its benefits package. | + | |
- | * Analysis: Shows the term's application in a corporate or business context (Employee Assistance Programs). | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 很多人把**心理咨询**和简单的聊天搞混了。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō rén bǎ **xīnlǐ zīxún** hé jiǎndān de liáotiān gǎohùn le. | + | |
- | * English: A lot of people mix up professional counseling with simple chatting. | + | |
- | * Analysis: This sentence directly points out a common misconception, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 在中国,网上**心理咨询**平台越来越受欢迎。 | + | |
- | * Pinyin: Zài Zhōngguó, wǎngshàng **xīnlǐ zīxún** píngtái yuèláiyuè shòu huānyíng. | + | |
- | * English: In China, online therapy platforms are becoming more and more popular. | + | |
- | * Analysis: This highlights a modern trend, showing how technology is making therapy more accessible in China. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Confusing it with a Psychiatrist.** | + | |
- | * A common point of confusion is between a **心理咨询师 (xīnlǐ zīxún shī)** and a **心理医生 (xīnlǐ yīshēng)**. | + | |
- | * **心理咨询 (xīnlǐ zīxún)** is talk therapy provided by a counselor. | + | |
- | * **心理医生 (xīnlǐ yīshēng)** literally means " | + | |
- | * **Mistake 2: Thinking it's just " | + | |
- | * Don't equate **心理咨询 (xīnlǐ zīxún)** with **聊天 (liáotiān - to chat)**. 心理咨询 is a structured, professional, | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * **Mistake 3: Ignoring the Cultural Factor.** | + | |
- | * While the term translates directly, don't assume the experience is identical to therapy in the West. A therapist in China (咨询师) will be operating within a Chinese cultural framework. Issues of family hierarchy, " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[心理学]] (xīnlǐxué) - Psychology. The academic field of study, whereas 心理咨询 is the applied practice. | + | |
- | * [[心理医生]] (xīnlǐ yīshēng) - Psychiatrist (" | + | |
- | * [[心理咨询师]] (xīnlǐ zīxún shī) - Counselor / Psychotherapist. The professional who provides 心理咨询. | + | |
- | * [[精神健康]] (jīngshén jiànkāng) - Mental Health. The general state of one's psychological and emotional well-being. | + | |
- | * [[治疗]] (zhìliáo) - Treatment / Therapy. A broader term that can refer to medical treatment for any illness, physical or mental. 心理咨询 is a type of 治疗. | + | |
- | * [[抑郁症]] (yìyùzhèng) - Depression (clinical). A specific medical diagnosis. Someone with 抑郁症 might seek 心理咨询. | + | |
- | * [[焦虑]] (jiāolǜ) - Anxiety / Anxious. The feeling or state of being anxious. A related clinical diagnosis is 焦虑症 (jiāolǜzhèng). | + | |
- | * [[疏导]] (shūdǎo) - To guide / To relieve (emotionally). A verb often used to describe what counseling does; it metaphorically means "to dredge a channel" | + | |
- | * [[压力]] (yālì) - Stress / Pressure. A primary reason people seek 心理咨询 in modern China. | + | |
- | * [[面子]] (miànzi) - " | + |