Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
成才 [2025/08/13 02:21] – created xiaoer | 成才 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== chéngcái: 成才 - To Make Something of Oneself, Become a Useful Person ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** chéng cái | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine a raw piece of jade. Through years of careful carving and polishing (education, discipline, hard work), it becomes a beautiful, valuable piece of art. That transformation is 成才. It’s not about becoming rich or famous, but about realizing your full potential to contribute positively to your family and the world around you. It's the ultimate goal of a good upbringing. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **成 (chéng):** This character means "to become," | + | |
- | * **才 (cái):** This character means " | + | |
- | * When combined, **成才 (chéngcái)** literally means "to become talent" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of **成才 (chéngcái)** is a cornerstone of Chinese parenting and education. It's deeply influenced by Confucian values that emphasize duty, social contribution, | + | |
- | A famous idiom that encapsulates this aspiration is **望子成龙,望女成凤 (wàng zǐ chéng lóng, wàng nǚ chéng fèng)**, which means "to hope one's son becomes a dragon and one's daughter becomes a phoenix." | + | |
- | **Comparison with Western " | + | |
- | In many Western cultures, " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **成才 (chéngcái)** is used frequently in conversations about education, child-rearing, | + | |
- | * **In Education and Parenting: | + | |
- | * **In Personal Reflection: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 父母都希望自己的孩子早日**成才**。 | + | |
- | * Pinyin: Fùmǔ dōu xīwàng zìjǐ de háizi zǎorì **chéngcái**. | + | |
- | * English: All parents hope their children will become successful, useful people soon. | + | |
- | * Analysis: This is a classic sentence expressing a universal hope in Chinese culture. **早日 (zǎorì)** means "at an early date" or " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 老师的精心培养是他能够**成才**的关键。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎoshī de jīngxīn péiyǎng shì tā nénggòu **chéngcái** de guānjiàn. | + | |
- | * English: The teacher' | + | |
- | * Analysis: This highlights the role of external help (from a teacher, mentor, or parent) in the process of **成才**. **精心培养 (jīngxīn péiyǎng)** means "to cultivate with great care." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你如果继续这样浪费时间,一辈子都别想**成才**! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ rúguǒ jìxù zhèyàng làngfèi shíjiān, yībèizi dōu bié xiǎng **chéngcái**! | + | |
- | * English: If you keep wasting time like this, you can forget about ever making something of yourself! | + | |
- | * Analysis: This is a stern warning, often from a parent or elder. It shows that **成才** requires effort and discipline, not laziness. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 良好的教育是帮助青少年**成才**的重要途径。 | + | |
- | * Pinyin: Liánghǎo de jiàoyù shì bāngzhù qīngshàonián **chéngcái** de zhòngyào tújìng. | + | |
- | * English: A good education is an important pathway to help young people become successful adults. | + | |
- | * Analysis: This sentence links the concept directly to the purpose of the education system. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他虽然没上过大学,但通过自己的努力,最终也**成才**了,成了一名优秀的技术员。 | + | |
- | * Pinyin: Tā suīrán méi shàngguò dàxué, dàn tōngguò zìjǐ de nǔlì, zuìzhōng yě **chéngcái** le, chéngle yī míng yōuxiù de jìshùyuán. | + | |
- | * English: Although he never went to college, through his own hard work, he eventually made something of himself and became an excellent technician. | + | |
- | * Analysis: This shows that **成才** isn't exclusively about academic achievement. It's about becoming a capable and respected person in any field. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我们要为孩子们的**成才**创造更好的环境。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yào wèi háizimen de **chéngcái** chuàngzào gèng hǎo de huánjìng. | + | |
- | * English: We must create a better environment for our children to grow into capable people. | + | |
- | * Analysis: Here, **成才** is used almost as a noun ("the process/ | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 一个人的**成才**之路总是充满挑战。 | + | |
- | * Pinyin: Yīgè rén de **chéngcái** zhī lù zǒng shì chōngmǎn tiǎozhàn. | + | |
- | * English: A person' | + | |
- | * Analysis: **...之路 (...zhī lù)** means "the road/path of..." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 如何让留守儿童健康**成才**,是社会需要关注的问题。 | + | |
- | * Pinyin: Rúhé ràng liúshǒu értóng jiànkāng **chéngcái**, | + | |
- | * English: How to let " | + | |
- | * Analysis: This applies the concept to a major social issue in China (" | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他很早就**成才**了,二十多岁就已经是行业里的专家。 | + | |
- | * Pinyin: Tā hěn zǎo jiù **chéngcái** le, èrshí duō suì jiù yǐjīng shì hángyè lǐ de zhuānjiā. | + | |
- | * English: He became successful very early; by his twenties, he was already an expert in his industry. | + | |
- | * Analysis: This example shows the term being used to describe someone who has completed the journey and achieved a state of recognized competence. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 国家需要各种各样的**成才**模式,不只是一条路。 | + | |
- | * Pinyin: Guójiā xūyào gèzhǒng gèyàng de **chéngcái** móshì, bù zhǐshì yītiáo lù. | + | |
- | * English: The country needs all sorts of models for success, not just one single path. | + | |
- | * Analysis: This sentence argues for a broader definition of **成才**, acknowledging that there are many ways to become a valuable member of society. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Not just " | + | |
- | * **Not just " | + | |
- | * //Incorrect Usage:// " | + | |
- | * //Correct Usage:// " | + | |
- | * **Focus on Youth to Adulthood: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[培养]] (péiyǎng): | + | |
- | * **[[人才]] (réncái): | + | |
- | * **[[出人头地]] (chū rén tóu dì):** An idiom meaning to stand out from the crowd or surpass others. It's more focused on status and rising above one's peers than **成才**, which is about fulfilling potential. | + | |
- | * **[[有出息]] (yǒu chūxi):** To be promising; to have a bright future. Very similar to **成才** but slightly more colloquial. Often used to describe a promising young person. | + | |
- | * **[[栋梁]] (dòngliáng): | + | |
- | * **[[望子成龙]] (wàng zǐ chéng lóng):** "To hope one's son becomes a dragon." | + | |
- | * **[[不成器]] (bù chéng qì):** The direct antonym. A good-for-nothing; | + |