手机号

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

手机号 [2025/08/12 09:52] – created xiaoer手机号 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== shǒujī hào: 手机号 - Mobile Phone Number, Cell Phone Number ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** shouji hao, 手机号, Chinese phone number, mobile number China, how to ask for phone number in Chinese, China cell number format, WeChat number, 实名制, shímíngzhì +
-  * **Summary:** A 手机号 (shǒujī hào) is a Chinese mobile phone number, but it's much more than just a way to make calls. In modern China, your 手机号 is your digital key, essential for everything from social media like WeChat to mobile payments and online shopping. This guide explains the structure and cultural significance of a Chinese phone number, how to get one, and how to use it in daily conversation, making it an essential resource for anyone living in or traveling to China. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** shǒujī hào +
-  * **Part of Speech:** Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 2 (based on its component characters) +
-  * **Concise Definition:** A mobile phone number or cell phone number. +
-  * **In a Nutshell:** "手机号" literally translates to "hand-machine number." While it means "mobile phone number," think of it less as a contact detail for calls and more as your primary digital identity in China. It's the username you need to access the entire digital ecosystem, from hailing a cab with Didi to paying for lunch with Alipay. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **手 (shǒu):** Means "hand." It's a simple pictograph of a hand with five fingers. +
-  * **机 (jī):** Means "machine" or "device." It's composed of 木 (mù, "wood") and 几 (jī, a phonetic component). It originally referred to wooden machines like looms but now applies to all mechanical or electronic devices. +
-  * **号 (hào):** Means "number," "sign," or "mark." +
-  * The characters combine logically: **手 (hand) + 机 (machine) = 手机 (mobile phone)**, and adding **号 (number)** gives you **手机号 (mobile phone number)**. It's a direct and descriptive term. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-The 手机号 is arguably one of the most important pieces of information a person has in modern China, far more integral to daily life than a cell number in most Western countries. +
-  * **Digital ID vs. Contact Info:** In the West, a phone number is primarily for calls and texts. In China, a 手机号 is a unique identifier required for "real-name registration" (实名制 - shímíngzhì). You must link your government-issued ID (or passport for foreigners) to your number. This number is then used to register for virtually every app and online service, from social media (WeChat, Weibo) to e-commerce (Taobao) and banking (Alipay). It functions as a de facto national digital ID. +
-  * **Social Connection:** Asking for someone's 手机号 is the modern equivalent of asking for their contact information. However, the primary goal is often not to call them, but to add them as a friend on WeChat (微信 - Wēixìn), which is China's ubiquitous "super-app." Many users link their WeChat account to their phone number, making it the easiest way to find and connect with them. +
-  * **Numerology and Status:** Numbers have significant meaning in Chinese culture. A 手机号 with lucky numbers is highly desirable. The number 8 (八 - bā) sounds like "to get rich" (发 - fā), while 6 (六 - liù) sounds like "smooth" or "fluid" (流 - liú). Conversely, the number 4 (四 - sì) sounds like "death" (死 - sǐ) and is avoided. People will pay significant premiums for a "lucky" phone number, as it is seen as a status symbol. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-  * **Getting a Number:** As a foreigner, you can get a SIM card and a 手机号 at any major telecom provider store (e.g., China Mobile, China Unicom). You will need your passport for the mandatory real-name registration. +
-  * **Registration and Verification:** When signing up for any Chinese app, website, or even public Wi-Fi, you'll be prompted to enter your 手机号. The service will then send a text with a temporary "verification code" (验证码 - yànzhèngmǎ) that you must enter to proceed. +
-  * **Daily Transactions:** From renting a shared bike to ordering food delivery or making a doctor's appointment, nearly every digital transaction requires a valid Chinese 手机号 to initiate and confirm. +
-  * **Adding Friends on WeChat:** A common social interaction is to ask for someone's number to add them on WeChat. You can simply type their number into the "Add Contacts" search bar in the app. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 你好,你的**手机号**是多少? +
-    * Pinyin: Nǐ hǎo, nǐ de **shǒujī hào** shì duōshǎo? +
-    * English: Hello, what's your mobile phone number? +
-    * Analysis: This is the most standard and polite way to ask for someone's phone number. "是多少 (shì duōshǎo)" is the set phrase for asking "what is the number?"+
-  * **Example 2:** +
-    * 我的**手机号**是 138-1234-5678。 +
-    * Pinyin: Wǒ de **shǒujī hào** shì yāo sān bā, yāo èr sān sì, wǔ liù qī bā. +
-    * English: My mobile phone number is 138-1234-5678. +
-    * Analysis: Notice the pinyin "yāo" for the number one (一). In spoken Chinese, "yāo" is used for "1" in phone numbers and other series of digits to avoid confusion with "qī" (七, seven). +
-  * **Example 3:** +
-    * 注册这个APP需要一个中国**手机号**。 +
-    * Pinyin: Zhùcè zhège APP xūyào yī ge Zhōngguó **shǒujī hào**. +
-    * English: To register for this app, you need a Chinese mobile phone number. +
-    * Analysis: This sentence highlights the essential role of a 手机号 in accessing digital services in China. 注册 (zhùcè) means "to register." +
-  * **Example 4:** +
-    * 我可以用你的**手机号**加你微信吗? +
-    * Pinyin: Wǒ kěyǐ yòng nǐ de **shǒujī hào** jiā nǐ Wēixìn ma? +
-    * English: Can I use your phone number to add you on WeChat? +
-    * Analysis: This is a very common social request, showing the strong link between a 手机号 and WeChat. 加 (jiā) means "to add." +
-  * **Example 5:** +
-    * 请把你的姓名和**手机号**写在这里。 +
-    * Pinyin: Qǐng bǎ nǐ de xìngmíng hé **shǒujī hào** xiě zài zhèlǐ. +
-    * English: Please write your name and mobile phone number here. +
-    * Analysis: A typical formal request you might encounter when filling out a form or signing up for a service. The 把 (bǎ) structure is used to emphasize the action on the object. +
-  * **Example 6:** +
-    * 对不起,我换**手机号**了。这是我的新号码。 +
-    * Pinyin: Duìbuqǐ, wǒ huàn **shǒujī hào** le. Zhè shì wǒ de xīn hàomǎ. +
-    * English: Sorry, I changed my mobile number. This is my new number. +
-    * Analysis: 换 (huàn) means "to change" or "to switch." The 了 (le) particle indicates a completed action or change of state. +
-  * **Example 7:** +
-    * 你的**手机号**真吉利!有很多八! +
-    * Pinyin: Nǐ de **shǒujī hào** zhēn jílì! Yǒu hěn duō bā! +
-    * English: Your phone number is so lucky! It has a lot of eights! +
-    * Analysis: This reflects the cultural importance of numerology. 吉利 (jílì) means "auspicious" or "lucky." +
-  * **Example 8:** +
-    * 我忘了我的**手机号**了,得查一下。 +
-    * Pinyin: Wǒ wàng le wǒ de **shǒujī hào** le, děi chá yīxià. +
-    * English: I forgot my mobile phone number, I have to look it up. +
-    * Analysis: A simple, practical sentence. 忘了 (wàng le) means "forgot," and 得 (děi) means "must" or "have to." +
-  * **Example 9:** +
-    * 这个**手机号**已经绑定了另一个账号。 +
-    * Pinyin: Zhège **shǒujī hào** yǐjīng bǎngdìng le lìngyīge zhànghào. +
-    * English: This mobile number is already bound to another account. +
-    * Analysis: This is a common error message you might see online. 绑定 (bǎngdìng) means "to bind" or "to link," and 账号 (zhànghào) means "account." +
-  * **Example 10:** +
-    * 你给我你的**手机号**,我把地址发给你。 +
-    * Pinyin: Nǐ gěi wǒ nǐ de **shǒujī hào**, wǒ bǎ dìzhǐ fā gěi nǐ. +
-    * English: Give me your phone number, and I'll send the address to you. +
-    * Analysis: This shows a common sequence of actions: get the number, then send information (often via WeChat or SMS). 发 (fā) means "to send." +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **False Friend: Not just for calling.** The biggest mistake is assuming a 手机号 is just a "phone number" in the Western sense. Underestimating its role as a digital ID will lead to significant hurdles when trying to navigate daily life in China. You cannot effectively use most modern conveniences without one. +
-  * **Saying "Yī" instead of "Yāo":** When reading a phone number aloud, the number 1 (一, yī) is almost always pronounced **yāo**. This is to prevent auditory confusion with the number 7 (七, qī), which sounds similar, especially over a poor connection. Saying "yī sān bā..." will mark you as a foreigner or a beginner. Always use "yāo sān bā..."+
-  * **Confusing with 电话号码 (diànhuà hàomǎ):** While 手机号 is a type of 电话号码 (telephone number), the latter term is more general and can also refer to a landline number. In modern conversation, if you are asking for a personal contact number, you should always use 手机号. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[手机]] (shǒujī) - Mobile phone, cell phone. The device itself. +
-  * [[号码]] (hàomǎ) - Number. A more general term (e.g., ticket number, room number). +
-  * [[电话号码]] (diànhuà hàomǎ) - Telephone number. The broader category that includes both mobile numbers and landline numbers. +
-  * [[微信]] (Wēixìn) - WeChat. The "super-app" that is inextricably linked to one's 手机号. +
-  * [[实名制]] (shímíngzhì) - Real-name registration system. The policy requiring a 手机号 to be linked to a real identity. +
-  * [[验证码]] (yànzhèngmǎ) - Verification code. The SMS code sent to your 手机号 to confirm your identity online. +
-  * [[SIM卡]] (SIM kǎ) - SIM card. The physical card you need to get a 手机号. The pinyin "kǎ" comes from the English word "card." +
-  * [[充值]] (chōngzhí) - To top up, to recharge. The action of adding credit to your mobile phone account.+