Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
打架 [2025/08/06 01:11] – created xiaoer | 打架 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== dǎjià: 打架 - To Fight, Scuffle, Come to Blows ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** dǎjià | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **打架 (dǎjià)** refers to a physical altercation between two or more people. It's the general, everyday word for a fight. Think of kids roughhousing in a playground, two drunk men brawling outside a bar, or a heated argument that escalates into pushing and shoving. It's almost always viewed as immature, chaotic, and a loss of self-control. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **打 (dǎ):** This character' | + | |
- | * **架 (jià):** This character can mean " | + | |
- | * **Together: | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, maintaining social harmony **(和谐, héxié)** and preserving one's " | + | |
- | This contrasts with some Western contexts where a "fair fight" can sometimes be seen as a legitimate, if last-ditch, way to settle an argument or even earn respect. In China, however, the act of **打架** almost universally results in a loss of face for everyone involved, regardless of who " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **打架** is a very common, informal word used in everyday conversation. | + | |
- | * **Informal Contexts:** It's most frequently used to describe non-lethal, spontaneous fights. For example, you'll hear it used for children fighting over a toy, neighbors arguing loudly and then shoving each other, or people brawling after drinking too much at a KTV. | + | |
- | * **Negative Connotation: | + | |
- | * **In the News:** While **斗殴 (dòu' | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 别**打架**了!老师来了! | + | |
- | * Pinyin: Bié **dǎjià** le! Lǎoshī lái le! | + | |
- | * English: Stop fighting! The teacher is coming! | + | |
- | * Analysis: A classic example of a command you'd hear in a schoolyard. **别 (bié)** is used to mean " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他们昨天晚上喝多了,就**打架**了。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen zuótiān wǎnshàng hē duō le, jiù **dǎjià** le. | + | |
- | * English: They drank too much last night and then got into a fight. | + | |
- | * Analysis: This sentence shows a common cause-and-effect scenario. The particle **就 (jiù)** connects the two clauses, indicating that the second action (fighting) happened right after the first (drinking too much). | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我弟弟不喜欢**打架**,他很温和。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ dìdi bù xǐhuān **dǎjià**, | + | |
- | * English: My little brother doesn' | + | |
- | * Analysis: This highlights the negative connotation of **打架**. It's contrasted with being **温和 (wēnhé)**, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你为什么跟他**打架**? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ wèishéme gēn tā **dǎjià**? | + | |
- | * English: Why did you fight with him? | + | |
- | * Analysis: The structure **跟 (gēn) + [someone] + 打架** is the standard way to say "to fight *with* someone." | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这两只猫为了抢食物经常**打架**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè liǎng zhī māo wèile qiǎng shíwù jīngcháng **dǎjià**. | + | |
- | * English: These two cats often fight to get food. | + | |
- | * Analysis: **打架** can also be used for animals, not just people. **为了 (wèile)** means "in order to" or "for the sake of." | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 在公共场所**打架**是违法的。 | + | |
- | * Pinyin: Zài gōnggòng chǎngsuǒ **dǎjià** shì wéifǎ de. | + | |
- | * English: Fighting in a public place is against the law. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses **打架** as the subject of the sentence, showing its grammatical flexibility. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他们先是吵架,后来就**打**起来了。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen xiān shì chǎojià, hòulái jiù **dǎ** qǐlái le. | + | |
- | * English: First they argued, and then they started to fight. | + | |
- | * Analysis: A great example showing the progression from a verbal argument (**吵架, chǎojià**) to a physical one. **打起来 (dǎ qǐlái)** is a common variation meaning "to start fighting." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 如果你再碰我,我们就得**打架**了。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ zài pèng wǒ, wǒmen jiù děi **dǎjià** le. | + | |
- | * English: If you touch me again, we're going to have to fight. | + | |
- | * Analysis: This is a direct warning or threat. **得 (děi)** means " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 解决问题有很多方法,**打架**是最糟糕的一种。 | + | |
- | * Pinyin: Jiějué wèntí yǒu hěn duō fāngfǎ, **dǎjià** shì zuì zāogāo de yī zhǒng. | + | |
- | * English: There are many ways to solve problems; fighting is the worst one. | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly encapsulates the cultural view of **打架** as a poor solution. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我看见有两个人正在街上**打架**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ kànjiàn yǒu liǎng ge rén zhèngzài jiē shàng **dǎjià**. | + | |
- | * English: I saw two people fighting on the street. | + | |
- | * Analysis: **正在 (zhèngzài)** indicates an action in progress, equivalent to the " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Crucial Difference: 打架 (dǎjià) vs. 吵架 (chǎojià)** | + | |
- | * This is the most common point of confusion for learners. | + | |
- | * **打架 (dǎjià): | + | |
- | * **吵架 (chǎojià): | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **False Friend: "To Fight For a Cause" | + | |
- | * You **cannot** use **打架** to mean " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **打架 (dǎjià) vs. 战斗 (zhàndòu)** | + | |
- | * **打架 (dǎjià)** is for personal, often spontaneous brawls. | + | |
- | * **战斗 (zhàndòu)** means " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[吵架]] (chǎojià) - To argue, to quarrel. The direct verbal counterpart to the physical **打架**. | + | |
- | * [[打人]] (dǎ rén) - To hit/beat a person. This describes the one-way action of hitting someone, whereas **打架** implies a mutual fight. | + | |
- | * [[斗殴]] (dòu' | + | |
- | * [[冲突]] (chōngtū) - Conflict. A broad, formal term that can refer to any kind of conflict, from physical to ideological. | + | |
- | * [[战斗]] (zhàndòu) - Battle, combat. Used for military or large-scale, | + | |
- | * [[功夫]] (gōngfu) - Martial arts, Kung Fu. The disciplined, | + | |
- | * [[暴力]] (bàolì) - Violence. A general and abstract noun for the concept of violence. | + | |
- | * [[面子]] (miànzi) - " | + | |
- | * [[和谐]] (héxié) - Harmony. The societal goal that is disrupted by acts like **打架**. | + |