Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
损失 [2025/08/10 12:33] – created xiaoer | 损失 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== sǔnshī: 损失 - Loss, Damage, Detriment ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** sǔn shī | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun, Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `损失` is not about misplacing your wallet. It's a more serious and formal term that refers to a significant, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **损 (sǔn):** This character means "to decrease," | + | |
- | * **失 (shī):** This character means "to lose," "to miss," or "to fail." It pictorially represents something slipping from a hand. | + | |
- | * **Combined Meaning:** The characters together, " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | `损失` is a pragmatic and essential term in modern China, reflecting the immense focus on economic activity, development, | + | |
- | A helpful comparison for a Western learner is to contrast `损失` with the general English word " | + | |
- | `损失` in Chinese is much more specific. You would **not** use `损失` for losing a game (that would be `输了 shū le`). `损失` is almost always tied to something with tangible or official value: money, property, resources, or even abstract but serious things like reputation (`名誉损失 míngyù sǔnshī`). It's the kind of loss that has consequences, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `损失` is a formal word used in specific, serious contexts. | + | |
- | * **Business and Finance:** This is the most common use. Companies discuss `经济损失` (economic losses), `投资损失` (investment losses), and ways to `减少损失` (reduce losses). | + | |
- | * **Insurance and Legal Claims:** When you have a car accident or your property is stolen, you report the `损失` to the police and your insurance company. The term is used to formally document the value of what was damaged or lost. | + | |
- | * **Disasters and Accidents: | + | |
- | * **Formal Warnings:** You might see signs that say " | + | |
- | It is almost never used in casual conversation about everyday mishaps. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这次台风给城市造成了巨大的**损失**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì táifēng gěi chéngshì zàochéng le jùdà de **sǔnshī**. | + | |
- | * English: This typhoon caused enormous losses/ | + | |
- | * Analysis: A classic example used in news reports. `造成损失` (zàochéng sǔnshī) is a very common and formal collocation meaning "to cause a loss/ | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我们必须想办法弥补公司的**损失**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bìxū xiǎng bànfǎ míbǔ gōngsī de **sǔnshī**. | + | |
- | * English: We must find a way to make up for the company' | + | |
- | * Analysis: Here, `损失` is a noun referring to financial losses. `弥补损失` (míbǔ sǔnshī) means "to compensate for/make up for a loss." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他的投资**损失**了五十万。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de tóuzī **sǔnshī** le wǔshí wàn. | + | |
- | * English: His investment lost five hundred thousand. | + | |
- | * Analysis: In this sentence, `损失` is used as a verb, "to lose (a certain amount of money)." | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 请立即报告您的**损失**,以便我们处理保险理赔。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng lìjí bàogào nín de **sǔnshī**, | + | |
- | * English: Please report your losses immediately so that we can process the insurance claim. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the formal, official use of `损失` in an insurance context. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 为了避免更大的**损失**,我们决定停止这个项目。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile bìmiǎn gèng dà de **sǔnshī**, | + | |
- | * English: In order to avoid greater losses, we decided to stop this project. | + | |
- | * Analysis: `避免损失` (bìmiǎn sǔnshī) means "to avoid a loss." This is a key phrase in business and risk management. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 虽然我们赢了合同,但是在时间和精力上也**损失**不小。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán wǒmen yíng le hétóng, dànshì zài shíjiān hé jīnglì shàng yě **sǔnshī** bù xiǎo. | + | |
- | * English: Although we won the contract, we also suffered considerable losses in terms of time and energy. | + | |
- | * Analysis: This shows `损失` can be used for more abstract resources like time and energy, but it still maintains a serious, " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这次事故中,万幸的是没有任何人员**损失**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì shìgù zhōng, wànxìng de shì méiyǒu rènhé rényuán **sǔnshī**. | + | |
- | * English: Fortunately, | + | |
- | * Analysis: `人员损失` is a formal way to refer to casualties or loss of life, often used by officials or in reports. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他的鲁莽驾驶导致了严重的财产**损失**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de lǔmǎng jiàshǐ dǎozhì le yánzhòng de cáichǎn **sǔnshī**. | + | |
- | * English: His reckless driving led to serious property damage. | + | |
- | * Analysis: `财产损失` (cáichǎn sǔnshī) specifically means " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 评估这次网络攻击造成的**损失**还需要一些时间。 | + | |
- | * Pinyin: Pínggū zhè cì wǎngluò gōngjī zàochéng de **sǔnshī** hái xūyào yīxiē shíjiān. | + | |
- | * English: It will still take some time to assess the damage caused by this cyberattack. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the term's relevance in modern technological contexts. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 如果取消订单,我们将**损失**所有定金。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ qǔxiāo dìngdān, wǒmen jiāng **sǔnshī** suǒyǒu dìngjīn. | + | |
- | * English: If we cancel the order, we will lose the entire deposit. | + | |
- | * Analysis: A clear, practical use of `损失` as a verb in a transactional context. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for learners is using `损失` for casual, everyday losses. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * These two are very close and often interchangeable, | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * You can often say that an act of `损害` (harming) leads to a `损失` (loss). | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[损害]] (sǔnhài) - A close synonym, but one that emphasizes the act of " | + | |
- | * [[亏损]] (kuīsǔn) - A more specific term for " | + | |
- | * [[丢]] (diū) - The common, informal verb for "to lose" a physical object you've misplaced. | + | |
- | * [[失败]] (shībài) - Means "to fail" or " | + | |
- | * [[赔偿]] (péicháng) - "To compensate." | + | |
- | * [[破坏]] (pòhuài) - "To destroy, to wreck." | + | |
- | * [[代价]] (dàijià) - The " | + | |
- | * [[灾难]] (zāinàn) - " | + |