提高

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

提高 [2025/08/06 02:18] – created xiaoer提高 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== tígāo: 提高 - To Improve, To Raise, To Enhance ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** 提高, tígāo, how to say improve in Chinese, raise in Chinese, enhance in Chinese, Chinese verb for improvement, improve Chinese level, improve skills, tígāo shuǐpíng, tígāo xiàolǜ, HSK 4 vocabulary. +
-  * **Summary:** Learn how to use **提高 (tígāo)**, the essential Chinese verb meaning 'to improve,' 'to raise,' or 'to enhance.' This guide is perfect for beginners wanting to express personal growth and progress. Discover how to talk about improving your skills, raising standards, or enhancing efficiency in Chinese. We'll explore the cultural significance of self-improvement in China and provide dozens of practical examples, from boosting your HSK score with **tígāo** to raising your quality of life, making this a cornerstone of your vocabulary. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** tígāo +
-  * **Part of Speech:** Verb +
-  * **HSK Level:** HSK 4 +
-  * **Concise Definition:** To raise, increase, or enhance something, typically an abstract quality, level, or standard. +
-  * **In a Nutshell:** Think of **提高 (tígāo)** as actively "lifting something higher." It’s not just about things getting better on their own; it implies a conscious effort to raise something from a lower point to a higher one. This "something" is usually abstract, like your language ability (水平, shuǐpíng), work efficiency (效率, xiàolǜ), or awareness (意识, yìshí). It's a goal-oriented word that signifies measurable progress. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **提 (tí):** This character means "to lift" or "to carry." The left part is the hand radical (扌), indicating an action done with the hand. The right part (是) primarily provides the phonetic sound. So, **提** is fundamentally about lifting something up. +
-  * **高 (gāo):** This character is a pictogram of a tall, multi-story building or pagoda. It simply means "high" or "tall." +
-  * The combination is beautifully logical: **提 (to lift) + 高 (high) = 提高 (to lift high; to raise; to improve)**. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-  * **The Pursuit of Progress:** **提高** is more than just a verb in China; it's a cultural imperative. Chinese society places immense value on continuous self-improvement, education, and collective progress. From a young age, children are encouraged to **提高** their grades. As adults, the focus shifts to **提高** one's skills, professional standing, and quality of life. This concept is a driving force behind the nation's rapid development and the intense personal drive seen in many individuals. +
-  * **Collective vs. Individual Improvement:** While in the West, "personal growth" can be a very individualistic pursuit, **提高** in a Chinese context often carries a collective dimension. One strives to **提高** their abilities not just for themselves, but to bring honor to their family, contribute to their company's success, and participate in the nation's overall progress (提高人民生活水平 - raising the people's standard of living). It's about elevating one's position within a larger social framework, not just personal fulfillment. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-  * **In the Workplace and Business:** This is one of the most common words in a professional setting. It's used constantly in meetings, reports, and company goal-setting. +
-    *   `提高效率 (tígāo xiàolǜ)` - to improve efficiency +
-    *   `提高产品质量 (tígāo chǎnpǐn zhìliàng)` - to improve product quality +
-    *   `提高服务水平 (tígāo fúwù shuǐpíng)` - to raise the level of service +
-  * **In Education and Personal Development:** For any student of any subject, **提高** is the goal. +
-    *   `提高汉语水平 (tígāo Hànyǔ shuǐpíng)` - to improve (one's) Chinese level +
-    *   `提高成绩 (tígāo chéngjì)` - to improve grades +
-    *   `提高自己的能力 (tígāo zìjǐ de nénglì)` - to enhance one's own abilities +
-  * **In Public Life and Health:** The term is frequently used in public service announcements and health campaigns. +
-    *   `提高安全意识 (tígāo ānquán yìshí)` - to raise safety awareness +
-    *   `提高免疫力 (tígāo miǎnyìlì)` - to boost immunity +
-  * **Formality:** **提高** is a neutral-to-formal term. It's perfectly suitable for both everyday conversation about personal goals and for formal business presentations. It always carries a positive connotation of progress and development. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 为了找到更好的工作,我必须**提高**我的英语水平。 +
-    * Pinyin: Wèile zhǎodào gèng hǎo de gōngzuò, wǒ bìxū **tígāo** wǒ de Yīngyǔ shuǐpíng. +
-    * English: In order to find a better job, I must improve my English level. +
-    * Analysis: A classic example of using **提高** for skill development. The object is a "level" (水平), which is a perfect fit for the verb. +
-  * **Example 2:** +
-    * 我们公司需要想个办法来**提高**工作效率。 +
-    * Pinyin: Wǒmen gōngsī xūyào xiǎng ge bànfǎ lái **tígāo** gōngzuò xiàolǜ. +
-    * English: Our company needs to think of a way to improve work efficiency. +
-    * Analysis: This is standard business language. **提高效率** (improve efficiency) is a very common and important collocation. +
-  * **Example 3:** +
-    * 经常锻炼可以**提高**身体的免疫力。 +
-    * Pinyin: Jīngcháng duànliàn kěyǐ **tígāo** shēntǐ de miǎnyìlì. +
-    * English: Exercising regularly can boost the body's immunity. +
-    * Analysis: Here, **提高** is used in a health context, showing its versatility. It means to "raise" or "boost" a biological function. +
-  * **Example 4:** +
-    * 政府正在努力**提高**人民的生活水平。 +
-    * Pinyin: Zhèngfǔ zhèngzài nǔlì **tígāo** rénmín de shēnghuó shuǐpíng. +
-    * English: The government is working hard to raise the people's standard of living. +
-    * Analysis: This demonstrates the use of **提高** on a broad, societal scale. +
-  * **Example 5:** +
-    * 这次培训的目的是**提高**员工的专业技能。 +
-    * Pinyin: Zhè cì péixùn de mùdì shì **tígāo** yuángōng de zhuānyè jìnéng. +
-    * English: The purpose of this training is to enhance employees' professional skills. +
-    * Analysis: Used in the context of education and corporate training. "Skills" (技能) are another common object for **提高**. +
-  * **Example 6:** +
-    * 由于成本上升,我们不得不**提高**价格。 +
-    * Pinyin: Yóuyú chéngběn shàngshēng, wǒmen bùdébù **tígāo** jiàgé. +
-    * English: Due to rising costs, we have no choice but to raise prices. +
-    * Analysis: While often abstract, **提高** can be used for concrete things like prices. It simply means "to raise." +
-  * **Example 7:** +
-    * 老师鼓励学生们要**提高**自我要求。 +
-    * Pinyin: Lǎoshī gǔlì xuéshēngmen yào **tígāo** zìwǒ yāoqiú. +
-    * English: The teacher encouraged the students to raise their personal standards. +
-    * Analysis: This shows **提高** used with an abstract concept like "demands" or "standards" (要求). +
-  * **Example 8:** +
-    * 阅读可以**提高**一个人的想象力和创造力。 +
-    * Pinyin: Yuèdú kěyǐ **tígāo** yí ge rén de xiǎngxiànglì hé chuàngzàolì. +
-    * English: Reading can enhance a person's imagination and creativity. +
-    * Analysis: Here, **提高** takes on the meaning of "to enhance" or "to foster" abstract qualities. +
-  * **Example 9:** +
-    * 为了确保安全,司机需要时刻**提高**警惕。 +
-    * Pinyin: Wèile quèbǎo ānquán, sījī xūyào shíkè **tígāo** jǐngtì. +
-    * English: To ensure safety, drivers need to raise their alertness at all times. +
-    * Analysis: **提高警惕 (tígāo jǐngtì)** is a set phrase meaning "to be on high alert" or "to heighten one's vigilance." +
-  * **Example 10:** +
-    * 他的中文水平**提高**得很快。 +
-    * Pinyin: Tā de Zhōngwén shuǐpíng **tígāo** de hěn kuài. +
-    * English: His Chinese level has improved very quickly. +
-    * Analysis: This shows a common grammatical structure where the object (中文水平) becomes the subject, and a complement of degree (得很快) is added after the verb. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **`提高 (tígāo)` vs. `改善 (gǎishàn)`:** This is the most common point of confusion. +
-    *   **提高 (tígāo)** is for raising something on a scale (level, quality, number, standard). Think vertical movement: low -> high. +
-    *   **改善 (gǎishàn)** is for making a bad, difficult, or unsatisfactory situation better. Think horizontal change: bad -> good. +
-    *   //Correct:// **提高**我的汉语水平。(My Chinese level wasn't necessarily "bad," but I'm raising it.) +
-    *   //Incorrect:// 改善我的汉语水平。 +
-    *   //Correct:// **改善**我们之间的关系。(Our relationship was not good, and we're making it better.) +
-    *   //Incorrect:// 提高我们之间的关系。 +
-  * **Transitive Verb Requirement:** In English, you can say "I'm improving." In Chinese, **提高** needs an object. You cannot just say "我提高了." It sounds incomplete. You must specify **what** you improved. +
-    *   //Incorrect:// 我每天学习,所以我**提高了**。 +
-    *   //Correct:// 我每天学习,所以我的中文**提高了**。(My Chinese has improved.) +
-    *   //Correct:// 我每天学习,**提高**了我的中文水平。(I have improved my Chinese level.) +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[改善]] (gǎishàn) - To improve a situation or condition (that was previously bad); a key term to distinguish from **提高**. +
-  * [[提升]] (tíshēng) - A more formal synonym for **提高**. Often used for promotions (提升职位) or elevating something to a new, higher plane (提升品牌形象). +
-  * [[进步]] (jìnbù) - To make progress (verb) or progress (noun). It's intransitive. You can say "你进步了!" (You've made progress!), but you don't say "你进步了你的中文"+
-  * [[增加]] (zēngjiā) - To increase in number or quantity. Use this for countable things, like "increase the number of employees" (增加员工), not for abstract levels. +
-  * [[发展]] (fāzhǎn) - To develop or grow. This is much broader, referring to economic development, personal development over a lifetime, or the plot of a story. +
-  * [[水平]] (shuǐpíng) - Level; standard. The most common object of the verb **提高**. +
-  * [[效率]] (xiàolǜ) - Efficiency. Another very common object for **提高**. +
-  * [[质量]] (zhìliàng) - Quality. A key metric that is often the object of **提高** in business and manufacturing.+