散步

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

散步 [2025/08/13 04:55] – created xiaoer散步 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== sànbù: 散步 - To Take a Walk, To Stroll ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  *   **Keywords:** sanbu, sànbù, 散步, take a walk in Chinese, go for a stroll Chinese, Chinese for walking, what is sanbu, Chinese culture walking, leisurely walk, separable verb Chinese. +
-  *   **Summary:** Learn how to say "take a walk" in Chinese with `散步 (sànbù)`. This guide covers the meaning, cultural significance, and practical usage of this common daily activity. Discover why a simple stroll is a cornerstone of health, family life, and social connection in China, and learn how to use this essential HSK 3 verb correctly in conversation. +
-===== Core Meaning ===== +
-  *   **Pinyin (with tone marks):** sànbù +
-  *   **Part of Speech:** Verb (Separable) +
-  *   **HSK Level:** HSK 3 +
-  *   **Concise Definition:** To go for a leisurely walk or a stroll. +
-  *   **In a Nutshell:** `散步 (sànbù)` is more than just the physical act of walking; it's about the //experience// of walking. It implies a slow, relaxed, and often aimless stroll done for pleasure, health, or social connection. It's a cherished daily ritual for many in China, especially after dinner, to digest food, clear the mind, and spend quality time with loved ones. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  *   **散 (sàn):** This character means "to scatter," "to disperse," or "to break up." Imagine things spreading out loosely and freely, without a rigid structure. +
-  *   **步 (bù):** This character means "step" or "to walk." Its form originally depicted a foot taking a step forward. +
-When combined, `散步 (sànbù)` literally translates to "scattered steps." This beautifully captures the essence of the word: a walk that isn't in a straight line or towards a specific destination, but rather a free and leisurely wandering. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-In Chinese culture, `散步 (sànbù)` is not just a casual activity; it's a deeply ingrained social and health practice. +
-The concept is perfectly encapsulated in the famous proverb: **饭后百步走,活到九十九 (fàn hòu bǎi bù zǒu, huó dào jiǔ shí jiǔ)**, which means, "Take a hundred steps after a meal, and you'll live to be ninety-nine." This links strolling directly to the values of health, longevity, and balanced living, concepts central to traditional Chinese medicine and philosophy. +
-Compared to Western culture, where "going for a walk" can often mean a brisk power-walk for exercise or a purposeful hike, `散步` is almost always about leisure and relaxation. In the evenings, public parks, riverside promenades, and residential compounds across China come alive with people of all ages enjoying a `散步`. You'll see elderly couples holding hands, parents chatting with their children, and friends catching up. It's a simple, free, and accessible way to foster family bonds (`家庭 - jiātíng`) and community harmony. It's a quiet form of social connection, less direct than "networking" but equally important for maintaining relationships. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-`散步 (sànbù)` is an extremely common verb used in everyday conversation. +
-  *   **Invitations:** It's frequently used to invite someone to do something casual and relaxing. "我们去散步吧 (Wǒmen qù sànbù ba?)" is a very common and friendly suggestion. +
-  *   **Describing Routines:** People often talk about `散步` as part of their daily or weekly schedule, especially in relation to meals. +
-  *   **Informal Context:** The term is neutral and suitable for almost any informal situation. You would use it with family, friends, and colleagues. It carries a warm, positive, and gentle connotation. +
-===== Example Sentences ===== +
-  *   **Example 1:** +
-    *   吃完晚饭,我们去公园**散步**吧。 +
-    *   Pinyin: Chī wán wǎnfàn, wǒmen qù gōngyuán **sànbù** ba. +
-    *   English: After we finish dinner, let's go for a walk in the park. +
-    *   Analysis: A classic, common invitation. This is probably the most frequent context you'll hear `散步` used in. +
-  *   **Example 2:** +
-    *   我爷爷每天都有晚饭后**散步**的习惯。 +
-    *   Pinyin: Wǒ yéye měitiān dōu yǒu wǎnfàn hòu **sànbù** de xíguàn. +
-    *   English: My grandpa has the habit of taking a walk every day after dinner. +
-    *   Analysis: This example shows how `散步` is often framed as a routine or `习惯 (xíguàn)`, a habit. +
-  *   **Example 3:** +
-    *   天气这么好,我们出去**散散步**吧! +
-    *   Pinyin: Tiānqì zhème hǎo, wǒmen chūqù **sànsanbù** ba! +
-    *   English: The weather is so nice, let's go out for a little walk! +
-    *   Analysis: Here, the verb `散` is reduplicated (`散散步`). This is a common pattern in Chinese that softens the tone and suggests the action is brief and casual. +
-  *   **Example 4:** +
-    *   他喜欢一个人在海边**散步**,思考问题。 +
-    *   Pinyin: Tā xǐhuān yīgè rén zài hǎibiān **sànbù**, sīkǎo wèntí. +
-    *   English: He likes to walk alone by the seaside and think. +
-    *   Analysis: This shows that `散步` can also be a solitary activity for reflection and clearing one's head. +
-  *   **Example 5:** +
-    *   我们**散了**一个小时的**步**。 +
-    *   Pinyin: Wǒmen **sànle** yí ge xiǎoshí de **bù**. +
-    *   English: We walked for an hour. +
-    *   Analysis: **Crucial Grammar Point!** `散步` is a separable verb. To specify the duration, you must separate `散` and `步` and place the duration in between. See the "Nuances" section for more. +
-  *   **Example 6:** +
-    *   情侣们喜欢手拉手在校园里**散步**。 +
-    *   Pinyin: Qínglǚmen xǐhuān shǒu lā shǒu zài xiàoyuán lǐ **sànbù**. +
-    *   English: Couples like to walk hand in hand on campus. +
-    *   Analysis: Highlights the romantic and social aspect of `散步`. +
-  *   **Example 7:** +
-    *   别总在家里坐着,出去**散步**对身体好。 +
-    *   Pinyin: Bié zǒng zài jiālǐ zuòzhe, chūqù **sànbù** duì shēntǐ hǎo. +
-    *   English: Don't always sit at home, going out for a walk is good for your health. +
-    *   Analysis: Connects directly to the cultural value of `散步` for health and well-being. +
-  *   **Example 8:** +
-    *   你刚才去哪儿了? 我去楼下**散了会儿步**。 +
-    *   Pinyin: Nǐ gāngcái qù nǎr le? Wǒ qù lóu xià **sànle huìr bù**. +
-    *   English: Where did you just go? I went downstairs for a short walk. +
-    *   Analysis: Another example of the separable verb usage. `了会儿 (le huìr)` is inserted to mean "for a little while." +
-  *   **Example 9:** +
-    *   雨停了,空气很清新,很适合**散步**。 +
-    *   Pinyin: Yǔ tíng le, kōngqì hěn qīngxīn, hěn shìhé **sànbù**. +
-    *   English: The rain has stopped, the air is very fresh, it's perfect for a stroll. +
-    *   Analysis: Demonstrates using `散步` as the object of the verb `适合 (shìhé)`, to be suitable for. +
-  *   **Example 10:** +
-    *   **散完步**,我觉得舒服多了。 +
-    *   Pinyin: **Sàn wán bù**, wǒ juéde shūfu duō le. +
-    *   English: After finishing the walk, I feel much more comfortable. +
-    *   Analysis: Shows another separable verb pattern. `完 (wán)`, meaning "to finish," is placed between `散` and `步`. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-The biggest pitfall for learners is confusing `散步 (sànbù)` with the general verb `走 (zǒu)`. +
-  *   **散步 (sànbù) vs. 走 (zǒu):** +
-    *   **走 (zǒu):** This means "to walk" in the most basic sense—the physical act of moving on foot. It usually implies a destination. You **走** to school (走路去学校), you **走** to the subway station (走到地铁站). +
-    *   **散步 (sànbù):** This means "to stroll" for leisure. The focus is on the relaxation and enjoyment, not the destination. You **散步** //in// the park (在公园里散步). +
-  *   **The Separable Verb Rule (离合词 - líhécí):** +
-    This is the most common grammatical mistake. Because `散步` is a "verb-object" compound, you cannot place time duration or other complements //after// it. You must insert them //between// `散` and `步`. +
-    *   **INCORRECT:** 我散步了一个小时。(Wǒ sànbùle yí ge xiǎoshí.) +
-    *   **CORRECT:** 我**散了**一个小时的**步**。(Wǒ sànle yí ge xiǎoshí de bù.) +
-    *   **INCORRECT:** 我想散步一会儿。(Wǒ xiǎng sànbù yīhuǐr.) (Grammatically okay, but less natural.) +
-    *   **CORRECT & more natural:** 我想**散一会儿步**。(Wǒ xiǎng sàn yīhuǐr bù.) +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  *   [[走路]] (zǒulù) - The general term for "to walk." It's neutral and focuses on the action itself, whereas `散步` focuses on the leisure aspect. +
-  *   [[逛街]] (guàngjiē) - Literally "to wander the streets." This specifically means to go window shopping or stroll through a commercial area. It's a type of leisure walking with a shopping focus. +
-  *   [[溜达]] (liūda) - A colloquial and informal synonym for `散步`. It means "to saunter" or "to wander around" and carries a very casual, carefree feeling. Common in Northern China. +
-  *   [[徒步]] (túbù) - To hike or to trek. This implies a long-distance, more strenuous, and goal-oriented walk, often in nature. It is the opposite of the leisurely `散步`. +
-  *   [[遛狗]] (liùgǒu) - To walk a dog. The character `遛` means to stroll or lead an animal. +
-  *   [[饭后百步走]] (fàn hòu bǎi bù zǒu) - The proverb "a hundred steps after a meal," which captures the cultural philosophy behind the health benefits of a post-meal stroll. +
-  *   [[习惯]] (xíguàn) - Habit. Often used with `散步` to describe it as a daily, healthy routine.+