Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
旗舰店 [2025/08/13 10:29] – created xiaoer | 旗舰店 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== qíjiàndiàn: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** qíjiàndiàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A (Advanced/ | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of a **旗舰店 (qíjiàndiàn)** as a brand' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **旗 (qí):** Flag, banner, or standard. This character evokes the image of a leader' | + | |
- | * **舰 (jiàn):** Warship or a large naval vessel. | + | |
- | * **店 (diàn):** Store or shop. | + | |
- | * The first two characters, **旗舰 (qíjiàn)**, | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * The concept of a " | + | |
- | * **The Gold Standard of Authenticity: | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Online Shopping (Most Common):** This is the term's primary context. When a user wants to buy a Nike product on Tmall, they won't just search for "Nike shoes." | + | |
- | * **Physical Retail:** The term is also used for a brand' | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我想买一部新手机,所以打算去华为的**旗舰店**看看。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xiǎng mǎi yī bù xīn shǒujī, suǒyǐ dǎsuàn qù Huáwèi de **qíjiàndiàn** kànkan. | + | |
- | * English: I want to buy a new phone, so I plan to go check out the Huawei flagship store. | + | |
- | * Analysis: This is a straightforward example of visiting a physical flagship store. | + | |
- | // | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 在天猫上买东西,一定要认准官方**旗舰店**,这样才不会买到假货。 | + | |
- | * Pinyin: Zài Tiānmāo shàng mǎi dōngxi, yīdìng yào rènzhǔn guānfāng **qíjiàndiàn**, | + | |
- | * English: When shopping on Tmall, you must look for the official flagship store; only then can you avoid buying fakes. | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly captures the core cultural reason for the term's importance: ensuring authenticity (and avoiding 假货 - fakes). | + | |
- | // | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这款限量版球鞋只在耐克官方**旗舰店**发售。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè kuǎn xiànliàngbǎn qiúxié zhǐ zài Nàikè guānfāng **qíjiàndiàn** fāshòu. | + | |
- | * English: This limited-edition sneaker is only sold at the Nike official flagship store. | + | |
- | * Analysis: This highlights the exclusivity and role of the flagship store in major product launches. | + | |
- | // | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你能帮我找一下苹果在京东的**旗舰店**链接吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng bāng wǒ zhǎo yīxià Píngguǒ zài Jīngdōng de **qíjiàndiàn** liànjiē ma? | + | |
- | * English: Can you help me find the link to Apple' | + | |
- | * Analysis: A very practical, common question when navigating Chinese e-commerce sites. | + | |
- | // | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这家**旗舰店**的装修非常豪华,体验感很好。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā **qíjiàndiàn** de zhuāngxiū fēicháng háohuá, tǐyàngǎn hěn hǎo. | + | |
- | * English: The decoration of this flagship store is very luxurious, and the experience is great. | + | |
- | * Analysis: This describes the feeling of a high-end physical flagship store. | + | |
- | // | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我刚联系了小米**旗舰店**的客服,他们说今天就能发货。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ gāng liánxì le Xiǎomǐ **qíjiàndiàn** de kèfú, tāmen shuō jīntiān jiù néng fāhuò. | + | |
- | * English: I just contacted the customer service of the Xiaomi flagship store, and they said they can ship the order today. | + | |
- | * Analysis: This shows that the flagship store is also the source of official customer service (客服 - kèfú). | + | |
- | // | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 优衣库的上海**旗舰店**是它在全球最大的门店之一。 | + | |
- | * Pinyin: Yōuyīkù de Shànghǎi **qíjiàndiàn** shì tā zài quánqiú zuìdà de méndiàn zhīyī. | + | |
- | * English: Uniqlo' | + | |
- | * Analysis: Used here to describe the scale and importance of a specific physical location. | + | |
- | // | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这个价格比**旗舰店**便宜这么多,你确定是正品吗? | + | |
- | * Pinyin: Zhège jiàgé bǐ **qíjiàndiàn** piányi zhème duō, nǐ quèdìng shì zhèngpǐn ma? | + | |
- | * English: This price is so much cheaper than the flagship store. Are you sure it's an authentic product? | + | |
- | * Analysis: The flagship store' | + | |
- | // | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 一个新品牌要想成功,首先需要在天猫上开一个成功的**旗舰店**。 | + | |
- | * Pinyin: Yīgè xīn pǐnpái yào xiǎng chénggōng, | + | |
- | * English: For a new brand to succeed, it first needs to open a successful flagship store on Tmall. | + | |
- | * Analysis: This highlights the term's central role in modern business strategy in China. | + | |
- | // | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 你看,这家店的名字后面有“**旗舰店**”三个字,所以肯定是官方的。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ kàn, zhè jiā diàn de míngzì hòumiàn yǒu " | + | |
- | * English: Look, this store' | + | |
- | * Analysis: A perfect example of how Chinese consumers identify and trust the store based on its official name. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **The Tmall Trinity: Flagship vs. Authorized vs. Specialized** | + | |
- | The most common point of confusion for foreigners is distinguishing **旗舰店** from other official-sounding store types on e-commerce platforms. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Common Mistake:** Don't assume any large or official-looking store is a **旗舰店**. A department store like SKP is a " | + | |
- | * **Incorrect Usage:** | + | |
- | * `这家购物中心的旗舰店很大。 (Zhè jiā gòuwù zhòngxīn de qíjiàndiàn hěn dà.)` | + | |
- | * **Why it's wrong:** This is incorrect because a shopping mall is a collection of many stores; it doesn' | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * `[[官方]] (guānfāng)` - Official. Often used as a prefix to add even more certainty, as in **官方旗舰店 (guānfāng qíjiàndiàn)**. | + | |
- | * `[[专卖店]] (zhuānmàidiàn)` - Authorized Dealer Store. The next level down from a flagship store; a crucial distinction for shoppers. | + | |
- | * `[[正品]] (zhèngpǐn)` - Genuine/ | + | |
- | * `[[假货]] (jiǎhuò)` - Fake/ | + | |
- | * `[[品牌]] (pǐnpái)` - Brand. The entity that owns and operates the flagship store. | + | |
- | * `[[天猫]] (Tiānmāo)` - Tmall. A major B2C e-commerce platform where the **旗舰店** system is fundamental. | + | |
- | * `[[京东]] (Jīngdōng)` - JD.com. Another top e-commerce platform that uses the **旗舰店** designation. | + | |
- | * `[[实体店]] (shítǐdiàn)` - Brick-and-mortar store. Used to differentiate a physical shop from an online one. | + | |
- | * `[[官网]] (guānwǎng)` - Official Website. The web equivalent of a flagship store, though often the Tmall store has more commercial traffic in China. | + | |
- | * `[[授权]] (shòuquán)` - Authorization/ | + |