Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
无能为力 [2025/08/12 08:45] – created xiaoer | 无能为力 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== wú néng wéi lì: 无能为力 - Powerless, Helpless ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** wú néng wéi lì | + | |
- | * **Part of Speech:** Chengyu (四字成语) / Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** This isn't just about being " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **无 (wú):** without; no; lacking. A fundamental character for negation. | + | |
- | * **能 (néng):** ability; power; can. Refers to one's capacity to do something. | + | |
- | * **为 (wéi):** to do; to act; to make. | + | |
- | * **力 (lì):** strength; force; effort. | + | |
- | * These four characters combine literally to mean " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **Acceptance of Limitations: | + | |
- | * **Comparison to "My Hands Are Tied": | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Formal and Serious Contexts:** This is its most common usage. Doctors might use it when explaining a terminal diagnosis. Officials may use it to describe the limitations of rescue efforts during a major natural disaster. It conveys gravity and sincerity. | + | |
- | * **Expressing Sympathy:** In personal conversations, | + | |
- | * **Hyperbolic or Humorous Use:** On social media or among friends, it can be used with a touch of drama for comedic effect. For example: "My internet is down during the season finale, I am completely 无能为力!" | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 医生看着病人的报告,感到 **无能为力**。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng kànzhe bìngrén de bàogào, gǎndào **wú néng wéi lì**. | + | |
- | * English: Looking at the patient' | + | |
- | * Analysis: This is a classic, serious use of the term. It shows that despite the doctor' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 面对这么大的自然灾害,个人显得非常 **无能为力**。 | + | |
- | * Pinyin: Miànduì zhème dà de zìrán zāihài, gèrén xiǎnde fēicháng **wú néng wéi lì**. | + | |
- | * English: In the face of such a large natural disaster, individuals seem utterly powerless. | + | |
- | * Analysis: Here, it's used to contrast the scale of a problem with the limited capacity of an individual, a common theme in news and official statements. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我知道你很难过,但我 **无能为力**,只能在这里陪着你。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zhīdào nǐ hěn nánguò, dàn wǒ **wú néng wéi lì**, zhǐ néng zài zhèlǐ péizhe nǐ. | + | |
- | * English: I know you're very sad, but there' | + | |
- | * Analysis: A perfect example of expressing sympathetic helplessness. It acknowledges the inability to solve the core problem (sadness) but still offers support. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他想阻止公司破产,但他一个人的力量太小,最终还是 **无能为力**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā xiǎng zǔzhǐ gōngsī pòchǎn, dàn tā yīgè rén de lìliàng tài xiǎo, zuìzhōng háishì **wú néng wéi lì**. | + | |
- | * English: He wanted to stop the company from going bankrupt, but his strength alone was too little, and in the end, he was powerless. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the reason for the helplessness—a lack of sufficient power or influence. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 看到小猫被困在树上,我又不会爬树,真是 **无能为力**。 | + | |
- | * Pinyin: Kàndào xiǎo māo bèi kùn zài shù shàng, wǒ yòu bù huì pá shù, zhēnshi **wú néng wéi lì**. | + | |
- | * English: Seeing the kitten trapped in the tree, and not knowing how to climb, I was truly helpless. | + | |
- | * Analysis: A more mundane, everyday example. The situation isn't life-or-death, | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 在强大的市场趋势面前,这家小公司 **无能为力**,只能接受被淘汰的命运。 | + | |
- | * Pinyin: Zài qiángdà de shìchǎng qūshì miànqián, zhè jiā xiǎo gōngsī **wú néng wéi lì**, zhǐ néng jiēshòu bèi táotài de mìngyùn. | + | |
- | * English: In the face of a powerful market trend, this small company was powerless and could only accept the fate of being eliminated. | + | |
- | * Analysis: A common usage in a business or economic context. It connects directly to the idea of accepting one's " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 父母对孩子沉迷游戏感到 **无能为力**。 | + | |
- | * Pinyin: Fùmǔ duì háizi chénmí yóuxì gǎndào **wú néng wéi lì**. | + | |
- | * English: The parents feel powerless about their child' | + | |
- | * Analysis: This expresses a deep sense of frustration and lack of control over another person' | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 尽管我们尽了最大努力,但对于已经造成的损失,我们 **无能为力**。 | + | |
- | * Pinyin: Jǐnguǎn wǒmen jìnle zuìdà nǔlì, dàn duìyú yǐjīng zàochéng de sǔnshī, wǒmen **wú néng wéi lì**. | + | |
- | * English: Although we tried our best, we are powerless regarding the damage that has already been done. | + | |
- | * Analysis: This sentence emphasizes that the helplessness applies to an outcome that is already set in stone. It's about the inability to reverse the past. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这个问题太复杂了,涉及太多部门,我 **无能为力**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège wèntí tài fùzá le, shèjí tài duō bùmén, wǒ **wú néng wéi lì**. | + | |
- | * English: This problem is too complex and involves too many departments; | + | |
- | * Analysis: This is a practical example from a workplace or bureaucratic setting. The helplessness comes from overwhelming complexity, not a lack of will. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 你必须自己完成这个项目,这次我 **无能为力** 了。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bìxū zìjǐ wánchéng zhège xiàngmù, zhè cì wǒ **wú néng wéi lì** le. | + | |
- | * English: You have to finish this project yourself; this time, I am unable to help. | + | |
- | * Analysis: Used here to set a boundary. It implies that perhaps the speaker has helped before, but in the current situation, they cannot. The 了 (le) adds a sense of "now the situation has changed." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **无能为力 (wú néng wéi lì) vs. 没办法 (méi bànfǎ):** This is the most common point of confusion. | + | |
- | * **没办法 (méi bànfǎ)** means "no way," "no solution." | + | |
- | * **无能为力 (wú néng wéi lì)** is a formal, four-character idiom expressing profound powerlessness, | + | |
- | * **Incorrect Usage:** //"Oh no, I forgot my keys, I am 无能为力 to get in!"// This is grammatically fine but sounds overly dramatic. You should say: //" | + | |
- | * **Not an Insult:** Saying someone is 无能为力 is not the same as calling them incompetent or useless (没用, méiyòng). A very competent person can find themselves in a 无能为力 situation. It's a description of the circumstance, | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[没办法]] (méi bànfǎ) - The much more common and casual way to say " | + | |
- | * [[束手无策]] (shù shǒu wú cè) - A very close synonym. It means "to have one's hands tied without a plan," emphasizing a lack of strategy. | + | |
- | * [[爱莫能助]] (ài mò néng zhù) - A related chengyu meaning " | + | |
- | * [[力不从心]] (lì bù cóng xīn) - " | + | |
- | * [[无可奈何]] (wú kě nài hé) - Another synonym meaning "to have no alternative." | + | |
- | * [[有心无力]] (yǒu xīn wú lì) - Very similar to `爱莫能助`. It means "to have the will/heart, but not the strength/ | + | |
- | * [[命运]] (mìngyùn) - The concept of " | + |