Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
权衡利弊 [2025/08/13 18:45] – created xiaoer | 权衡利弊 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== quán héng lì bì: 权衡利弊 - To Weigh the Pros and Cons ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** quán héng lì bì | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb Phrase (Idiomatic Chengyu) | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **权衡利弊 (quán héng lì bì)** is a formal four-character idiom that describes the deliberate and rational process of analyzing all sides of a situation before making a significant decision. It implies careful thought, seriousness, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **权 (quán):** In this context, this character means "to weigh." | + | |
- | * **衡 (héng):** This character means "to balance" | + | |
- | * **利 (lì):** This means " | + | |
- | * **弊 (bì):** This means " | + | |
- | The first two characters, **权衡 (quán héng)**, form a verb meaning "to weigh and balance." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **权衡利弊 (quán héng lì bì)** is more than just a functional phrase; it reflects a deep-seated cultural value of prudence and deliberation. In Chinese culture, making rash, impulsive decisions is often viewed as a sign of immaturity or foolishness. The ability to calmly **权衡利弊** is considered a mark of wisdom and responsibility. This concept is closely related to the Confucian ideal of the " | + | |
- | Compared to the common English phrase "to weigh the pros and cons," **权衡利弊 (quán héng lì bì)** carries significantly more formal weight. While an American might "weigh the pros and cons" of which restaurant to go to, using **权衡利弊** for such a trivial choice would sound overly dramatic in Chinese. The Chinese term is reserved for life-altering decisions (marriage, career change, major investment) or matters of serious consequence (company strategy, public policy). | + | |
- | This emphasis on careful evaluation often stems from a more collective mindset. The "pros and cons" being weighed might not just be for the individual, but for their family, their company, or their community. The goal is often to find a harmonious, stable outcome that minimizes negative repercussions for the group, rather than simply maximizing individual gain. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | This idiom is prevalent in formal and serious contexts. It signals that a decision is not being taken lightly. | + | |
- | * **Business and Professional Settings:** It is frequently used in meetings, reports, and presentations when discussing strategy, investment, or new projects. A manager might ask their team to **权衡利弊** before launching a new product. | + | |
- | * **Major Life Decisions: | + | |
- | * **Formal Writing and Media:** You will often see **权衡利弊** in news articles, academic papers, and official government documents when analyzing policies or social issues. | + | |
- | * **Connotation and Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 在做出任何重大决定之前,我们都必须仔细**权衡利弊**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài zuòchū rènhé zhòngdà juédìng zhīqián, wǒmen dōu bìxū zǐxì **quán héng lì bì**. | + | |
- | * English: Before making any major decisions, we must all carefully weigh the pros and cons. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the formal and serious nature of the idiom. The use of **必须 (bìxū)**, " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 公司正在**权衡利弊**,考虑是否要进入海外市场。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī zhèngzài **quán héng lì bì**, kǎolǜ shìfǒu yào jìnrù hǎiwài shìchǎng. | + | |
- | * English: The company is currently weighing the pros and cons of whether to enter the overseas market. | + | |
- | * Analysis: A classic business context. This phrase is perfect for describing strategic decision-making. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 关于这项新政策,社会各界都在**权衡利弊**。 | + | |
- | * Pinyin: Guānyú zhè xiàng xīn zhèngcè, shèhuì gèjiè dōuzài **quán héng lì bì**. | + | |
- | * English: Regarding this new policy, all sectors of society are weighing its advantages and disadvantages. | + | |
- | * Analysis: This shows the term's use in a broader, societal context, often seen in news reports. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他花了很多时间**权衡利弊**,最后决定出国留学。 | + | |
- | * Pinyin: Tā huāle hěn duō shíjiān **quán héng lì bì**, zuìhòu juédìng chūguó liúxué. | + | |
- | * English: He spent a lot of time weighing the pros and cons and finally decided to study abroad. | + | |
- | * Analysis: This illustrates a personal but significant life decision. The outcome of the process is stated with **最后决定 (zuìhòu juédìng)**. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 医生建议我**权衡利弊**后再决定是否接受手术。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng jiànyì wǒ **quán héng lì bì** hòu zài juédìng shìfǒu jiēshòu shǒushù. | + | |
- | * English: The doctor advised me to weigh the pros and cons before deciding whether to have the surgery. | + | |
- | * Analysis: A serious health-related decision where the stakes are high, making this idiom very appropriate. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 购买房产是一项重大投资,你需要**权衡利弊**。 | + | |
- | * Pinyin: Gòumǎi fángchǎn shì yī xiàng zhòngdà tóuzī, nǐ xūyào **quán héng lì bì**. | + | |
- | * English: Buying a property is a major investment; you need to weigh the pros and cons. | + | |
- | * Analysis: Here, it's used as direct advice, linked to a **重大投资 (zhòngdà tóuzī)**, or "major investment." | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 经过一番**权衡利弊**,他放弃了那个高薪但压力很大的工作。 | + | |
- | * Pinyin: Jīngguò yī fān **quán héng lì bì**, tā fàngqìle nàge gāoxīn dàn yālì hěn dà de gōngzuò. | + | |
- | * English: After a round of weighing the pros and cons, he gave up that high-paying but high-pressure job. | + | |
- | * Analysis: **经过一番 (jīngguò yī fān)** means "after a period of/a round of," a common structure used with this idiom to describe a completed process of consideration. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 任何技术都有其两面性,我们必须客观地**权衡利弊**。 | + | |
- | * Pinyin: Rènhé jìshù dōu yǒu qí liǎngmiànxìng, | + | |
- | * English: Every technology has its two sides; we must objectively weigh the pros and cons. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses **客观地 (kèguān de)**, " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 在选择合作伙伴时,**权衡利弊**是至关重要的一步。 | + | |
- | * Pinyin: Zài xuǎnzé hézuò huǒbàn shí, **quán héng lì bì** shì zhìguān zhòngyào de yībù. | + | |
- | * English: When choosing a business partner, weighing the pros and cons is a crucial step. | + | |
- | * Analysis: This example frames **权衡利弊** as a noun phrase ("the act of weighing pros and cons") and highlights its importance with **至关重要 (zhìguān zhòngyào)**, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我建议你和家人好好**权衡利弊**,不要草率做决定。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ jiànyì nǐ hé jiārén hǎohǎo **quán héng lì bì**, bùyào cǎoshuài zuò juédìng. | + | |
- | * English: I suggest you and your family thoroughly weigh the pros and cons and don't make a rash decision. | + | |
- | * Analysis: This contrasts the careful action of **权衡利弊** with its opposite: **草率做决定 (cǎoshuài zuò juédìng)**, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Using it for trivial matters.** This is the most common error for learners. The formality and weight of the idiom make it sound absurd in casual contexts. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** This is like using " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Mistake 2: Confusing it with personal preference.** **权衡利弊** is about an objective or rational evaluation of advantages and disadvantages, | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** Liking a color is a subjective preference, not a matter of pros and cons. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[考虑]] (kǎolǜ) - "To consider." | + | |
- | * [[三思而后行]] (sānsī ér hòu xíng) - "Think three times before you act." Another Chengyu that emphasizes caution. It focuses on the importance of deliberation itself, while **权衡利弊** specifies the *method* of deliberation (weighing pros and cons). | + | |
- | * [[利弊]] (lì bì) - "Pros and cons; advantages and disadvantages." | + | |
- | * [[得失]] (déshī) - "Gains and losses." | + | |
- | * [[优缺点]] (yōuquēdiǎn) - " | + | |
- | * [[抉择]] (juézé) - (v./n.) "To make a difficult choice; a choice." | + | |
- | * [[取舍]] (qǔshě) - (v./n.) "To choose between options (implying one is kept and one is discarded); a trade-off." | + |