民意

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

民意 [2025/08/13 18:40] – created xiaoer民意 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== mínyì: 民意 - Public Opinion, Will of the People ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** mínyì, 民意, what does minyi mean, public opinion in Chinese, will of the people Chinese, Chinese word for public opinion, mínyì meaning, Chinese politics, Chinese social issues. +
-  * **Summary:** Discover the deep meaning of **民意 (mínyì)**, a crucial term in Chinese culture and politics. While it translates to "public opinion" or "the will of the people," it carries a unique weight, often implying a collective, unified sentiment that wise leaders must heed. This page breaks down its characters, cultural significance, and practical use in modern China, contrasting it with Western concepts to provide a rich understanding for any learner. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** mínyì +
-  * **Part of Speech:** Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 6 +
-  * **Concise Definition:** The collective opinion, will, or sentiment of the general public. +
-  * **In a Nutshell:** **民意 (mínyì)** is more than just a statistic from a poll. Think of it less as a collection of diverse individual opinions and more as a single, powerful voice of "the people." It's a formal and significant term, often used in political and social discourse to suggest a moral consensus that should guide decisions made by those in power. It carries the idea that there is a correct path forward that aligns with the people's collective desire. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **民 (mín):** This character means "the people," "the public," or "citizen." It's a fundamental character in words related to the populace, like 人民 (rénmín - the people). +
-  * **意 (yì):** This character means "idea," "opinion," "meaning," or "will/intention." You see it in common words like 意思 (yìsi - meaning). +
-  * Together, **民意 (mínyì)** literally and logically means "the people's will" or "the public's opinion." +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-  * The concept of **民意 (mínyì)** is deeply woven into the fabric of Chinese political thought. It has historical echoes of the "Mandate of Heaven" (天命, Tiānmìng), the ancient belief that a ruler's right to rule was granted by a divine power and was contingent upon their good governance and the well-being of their subjects. Losing the support of the people—acting against the **民意**—was a sign that the ruler might lose this mandate. +
-  * **Comparison with Western "Public Opinion":** In the West, "public opinion" is often seen as a fragmented, measurable, and constantly shifting entity. A 52% to 48% poll result is considered a reflection of public opinion, highlighting division. In contrast, **民意** is often presented in Chinese discourse as a more holistic and unified force. It's less about the sum of individual, differing views and more about a perceived collective consensus. The state may reference **民意** to legitimize its policies, framing them not as a compromise between competing interests, but as the direct enactment of the people's unified will. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-  * **Formal and Political Contexts:** This is the most common use of **民意**. You will hear and read it constantly in government reports, official news broadcasts (like on CCTV), and political speeches. A policy might be introduced as being necessary to "顺应民意 (shùnyìng mínyì)"—to comply with the will of the people. +
-  * **Social Commentary:** On social media platforms like Weibo, netizens might use the term to lend weight to their arguments. They might claim that a certain unpopular decision "违背了民意 (wéibèi le mínyì)"—has gone against the will of the people. In this way, it's a powerful rhetorical tool for both the state and the public to claim moral high ground. +
-  * **Connotation:** The term is almost always used in a serious, formal context. It carries a neutral-to-positive connotation, as respecting the **民意** is considered a virtue. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 政府的这项新政策完全反映了**民意**。 +
-    * Pinyin: Zhèngfǔ de zhè xiàng xīn zhèngcè wánquán fǎnyìng le **mínyì**. +
-    * English: This new government policy completely reflects public opinion. +
-    * Analysis: A classic, formal sentence you might read in a newspaper. It's used to show that the government is responsive to its citizens. +
-  * **Example 2:** +
-    * 我们需要进行一项调查来了解真实的**民意**。 +
-    * Pinyin: Wǒmen xūyào jìnxíng yī xiàng diàochá lái liǎojiě zhēnshí de **mínyì**. +
-    * English: We need to conduct a survey to understand the true public opinion. +
-    * Analysis: This shows the practical side of **民意**—it can be "understood" or "measured," often through a poll (调查). +
-  * **Example 3:** +
-    * 任何忽视**民意**的领导者最终都会失败。 +
-    * Pinyin: Rènhé hūshì **mínyì** de lǐngdǎozhě zuìzhōng dūhuì shībài. +
-    * English: Any leader who ignores the will of the people will ultimately fail. +
-    * Analysis: This sentence has a strong, almost philosophical tone, linking **民意** to a leader's success or failure, echoing the "Mandate of Heaven" concept. +
-  * **Example 4:** +
-    * 互联网为**民意**的表达提供了一个新的平台。 +
-    * Pinyin: Hùliánwǎng wèi **mínyì** de biǎodá tígōng le yī gè xīn de píngtái. +
-    * English: The internet has provided a new platform for the expression of public opinion. +
-    * Analysis: This highlights the modern context of **民意**, where online discussions are seen as a key gauge of public sentiment. +
-  * **Example 5:** +
-    * 这次选举的结果代表了**民意**的走向。 +
-    * Pinyin: Zhè cì xuǎnjǔ de jiéguǒ dàibiǎo le **mínyì** de zǒuxiàng. +
-    * English: The result of this election represents the direction of public opinion. +
-    * Analysis: Here, 走向 (zǒuxiàng) means "direction" or "trend." **民意** is treated as a force with a direction. +
-  * **Example 6:** +
-    * 媒体在引导**民意**方面扮演着重要角色。 +
-    * Pinyin: Méitǐ zài yǐndǎo **mínyì** fāngmiàn bànyǎn zhe zhòngyào juésè. +
-    * English: The media plays an important role in guiding public opinion. +
-    * Analysis: This acknowledges the power of media to shape, not just reflect, the **民意**. +
-  * **Example 7:** +
-    * 在这个问题上,**民意**似乎存在分歧。 +
-    * Pinyin: Zài zhège wèntí shàng, **mínyì** sìhū cúnzài fēnqí. +
-    * English: On this issue, public opinion seems to be divided. +
-    * Analysis: While **民意** often implies unity, this sentence shows it's possible to talk about it being divided (存在分歧, cúnzài fēnqí). This usage is a bit more aligned with the Western statistical view. +
-  * **Example 8:** +
-    * 作为一个民意代表,他有责任倾听民众的声音。 +
-    * Pinyin: Zuòwéi yī gè mínyì dàibiǎo, tā yǒu zérèn qīngtīng mínzhòng de shēngyīn. +
-    * English: As a representative of the people (lit: public opinion representative), he has a responsibility to listen to the voice of the populace. +
-    * Analysis: 民意代表 (mínyì dàibiǎo) is a formal title for an elected representative, reinforcing the link between a person's job and the concept of **民意**. +
-  * **Example 9:** +
-    * 该公司的决定激起了强烈的**民意**反弹。 +
-    * Pinyin: Gāi gōngsī de juédìng jīqǐ le qiángliè de **mínyì** fǎntán. +
-    * English: The company's decision provoked a strong public backlash. +
-    * Analysis: Here, 反弹 (fǎntán) means "rebound" or "backlash." This shows **民意** as a reactive force that can push back strongly against unpopular actions. +
-  * **Example 10:** +
-    * 顺应**民意**是解决社会矛盾的关键。 +
-    * Pinyin: Shùnyìng **mínyì** shì jiějué shèhuì máodùn de guānjiàn. +
-    * English: Complying with the will of the people is the key to resolving social conflicts. +
-    * Analysis: 顺应 (shùnyìng) means "to comply with" or "go along with." This sentence frames **民意** as a solution and a force for social harmony. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **Mistake 1: Confusing 民意 (mínyì) with 意见 (yìjiàn).** +
-    * **意见 (yìjiàn)** refers to a personal "opinion," "suggestion," or "view." An individual has an 意见. +
-    * **民意 (mínyì)** is the *collective* opinion of the public. It is abstract and belongs to the group, not one person. +
-    * **Incorrect:** ~~我的民意是... (Wǒ de mínyì shì...)~~ - "My public opinion is..." +
-    * **Correct:** 我的意见是... (Wǒ de yìjiàn shì...) - "My opinion is..." +
-  * **Mistake 2: Using it in casual, everyday conversation.** +
-    * **民意** is a formal, weighty term. You wouldn't use it to ask a friend for their opinion on a movie or restaurant. +
-    * **Incorrect:** 关于这部电影,**民意**怎么样? (Guānyú zhè bù diànyǐng, mínyì zěnmeyàng?) - "Regarding this movie, what's the public opinion?" +
-    * **Correct:** 你觉得这部电影怎么样? (Nǐ juéde zhè bù diànyǐng zěnmeyàng?) - "What do you think of this movie?" +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[舆论]] (yúlùn) - Also means "public opinion," but with a stronger emphasis on opinions circulating in the public sphere and media. **民意** is the "will," while **舆论** is the "discourse." +
-  * [[民心]] (mínxīn) - "The hearts and minds of the people." This term is more emotional and moral than **民意**. It refers to popular support, morale, and sentiment. Winning the **民心** is about winning emotional allegiance. +
-  * [[意见]] (yìjiàn) - Personal "opinion" or "suggestion." The individual building blocks that, in theory, form the collective **民意**. +
-  * [[民调]] (míndiào) - A "public opinion poll." It's the abbreviation of 民意调查 (mínyì diàochá) and is the primary tool used to measure **民意**. +
-  * [[人民]] (rénmín) - "The People." A formal and political term for the populace, who are the source of **民意**. +
-  * [[主流]] (zhǔliú) - Mainstream. Often combined to form 主流民意 (zhǔliú mínyì), meaning "mainstream public opinion." +
-  * [[社情]] (shèqíng) - "Social conditions/sentiment." A term often paired with **民意** in government contexts (社情民意) to refer to the overall state and sentiment of society.+