This is an old revision of the document!
qiúzhù: 求助 - To Ask for Help, To Seek Aid
Quick Summary
- Keywords: qiuzhu, 求助, ask for help in Chinese, seek aid in Chinese, Chinese for help, qiúzhù meaning, what does qiuzhu mean, Chinese vocabulary, learn Chinese, qiúzhù vs bāngmáng
- Summary: Learn the Chinese word 求助 (qiúzhù), which means “to ask for help” or “to seek aid.” This is not your everyday word for a small favor; qiúzhù is used for serious, formal, or urgent situations where you genuinely need assistance. This guide will break down its meaning, cultural significance, and show you how to use it correctly in modern China, distinguishing it from the more common word for help, 帮忙 (bāngmáng).
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): qiúzhù
- Part of Speech: Verb
- HSK Level: HSK 5
- Concise Definition: To formally request assistance or seek aid, often in a serious or urgent situation.
- In a Nutshell: Think of 求助 (qiúzhù) as making a formal appeal for help. It’s the word you use when you're lost in a city and approach a police officer, when your company is in financial trouble and needs a bailout, or when you post on a forum asking for a solution to a complex problem. It carries a weight that a simple “can you help me?” in English does not. It implies that you've encountered a real obstacle and are now actively seeking a solution from someone else.
Character Breakdown
- 求 (qiú): This character means “to seek,” “to request,” or “to beg.” Pictorially, it originally depicted a fur coat, a valuable item used in ancient times for trade or as a tribute. This evolved to mean seeking or requesting something of value. Think of it as the action of reaching out for something you need.
- 助 (zhù): This character means “to help” or “to assist.” It's composed of 且 (qiě) and 力 (lì). The character 力 means “power” or “strength.” So, 助 literally means to contribute one's strength to a task.
- Together, 求助 (qiúzhù) combines these ideas perfectly: “to seek strength” or “to request assistance.” It’s a very direct and transparent term.
Cultural Context and Significance
- In Chinese culture, there is often a reluctance to trouble others (怕麻烦 - pà máfan). Asking for help, especially for significant matters, can sometimes be seen as an imposition or an admission of inadequacy, which can relate to the concept of “losing face” (丢脸 - diūliǎn).
- Because of this, the act of 求助 (qiúzhù) is not taken lightly. When someone uses this word, it signals that the situation is serious enough to overcome the social barrier of bothering someone. It's a clear and unambiguous signal that “This is not a small favor; I am genuinely in need of support.”
- Comparison to Western Culture: In many Western cultures, especially American culture, asking for help is often encouraged and seen as a normal part of collaboration (“It never hurts to ask!”). You might ask a stranger for help with your luggage or a coworker for help with a minor task without much thought. In Chinese, these situations would almost always use 帮忙 (bāngmáng). Using 求助 (qiúzhù) for a small favor would sound overly dramatic and even strange, as if you were turning a minor inconvenience into a major crisis.
Practical Usage in Modern China
- Formal and Written Contexts: 求助 is very common in news headlines (“受困游客向当地警方求助” - Trapped tourists seek help from local police), official signs (like on an emergency roadside phone), and formal written requests for assistance.
- Online and Social Media: It's frequently used online when someone makes a sincere appeal to the community. For example, a user might post, “向各位大神求助!我的电脑坏了,怎么办?” (Seeking help from all you experts! My computer broke, what do I do?). The use of 求助 here adds a layer of sincerity and urgency.
- Serious Verbal Requests: While less common in casual chat, you would use it verbally in a serious situation. If you were truly lost, you might approach someone and say, “你好,我迷路了,可以向你求助吗?” (Hello, I'm lost, can I ask you for help?). This immediately communicates the gravity of your situation.
Example Sentences
- Example 1:
- 那个迷路的孩子正在向警察求助。
- Pinyin: Nàge mílù de háizi zhèngzài xiàng jǐngchá qiúzhù.
- English: That lost child is asking the police officer for help.
- Analysis: This is a classic, serious situation. The child is in need of official assistance, making 求助 the perfect word.
- Example 2:
- 如果你有心理问题,一定要向专业人士求助。
- Pinyin: Rúguǒ nǐ yǒu xīnlǐ wèntí, yīdìng yào xiàng zhuānyè rénshì qiúzhù.
- English: If you have mental health issues, you must seek help from a professional.
- Analysis: This highlights the formal and serious nature of 求助. It's about seeking professional, expert help for a significant problem.
- Example 3:
- 我在网上发了一个求助帖,希望有人能帮我解决这个技术问题。
- Pinyin: Wǒ zài wǎngshàng fāle yīgè qiúzhù tiě, xīwàng yǒurén néng bāng wǒ jiějué zhège jìshù wèntí.
- English: I posted a “help request” post online, hoping someone can help me solve this technical problem.
- Analysis: Here, 求助 is used as part of a compound noun, 求助帖 (qiúzhù tiě), meaning a “help-seeking post” on a forum. This is a very common usage online.
- Example 4:
- 遭遇洪水后,村民们只能等待外界的求助。
- Pinyin: Zāoyù hóngshuǐ hòu, cūnmínmen zhǐ néng děngdài wàijiè de qiúzhù.
- English: After encountering the flood, the villagers could only wait for help from the outside world.
- Analysis: This example shows 求助 used as a noun, meaning “help” or “aid.” It's often interchangeable with 帮助 (bāngzhù) or 援助 (yuánzhù) in this noun form, but it still carries the connotation of a response to a desperate call.
- Example 5:
- 他陷入了财务困境,不得不向朋友们求助。
- Pinyin: Tā xiànrùle cáiwù kùnjìng, bùdébù xiàng péngyǒumen qiúzhù.
- English: He fell into financial difficulty and had no choice but to ask his friends for help.
- Analysis: This implies a difficult, perhaps embarrassing, situation. He isn't just asking for a few dollars; he is making a serious appeal for financial support.
- Example 6:
- 高速公路旁边设有紧急求助电话。
- Pinyin: Gāosù gōnglù pángbiān shèyǒu jǐnjí qiúzhù diànhuà.
- English: There are emergency help phones set up alongside the highway.
- Analysis: “紧急求助 (jǐnjí qiúzhù)” means “emergency help.” This is a fixed phrase used in official contexts for urgent situations.
- Example 7:
- 当你感到绝望时,别害怕向家人求助。
- Pinyin: Dāng nǐ gǎndào juéwàng shí, bié hàipà xiàng jiārén qiúzhù.
- English: When you feel hopeless, don't be afraid to ask your family for help.
- Analysis: This sentence addresses the emotional weight of 求助. It encourages someone to overcome their hesitation in a moment of deep emotional need.
- Example 8:
- 这是一个求助信号,我们必须马上行动!
- Pinyin: Zhè shì yīgè qiúzhù xìnhào, wǒmen bìxū mǎshàng xíngdòng!
- English: This is a call for help (a help signal), we must act immediately!
- Analysis: Like example 4, 求助 is used as a noun here to modify “signal.” It emphasizes urgency and the need for a response.
- Example 9:
- 公司董事会决定向政府求助以渡过难关。
- Pinyin: Gōngsī dǒngshìhuì juédìng xiàng zhèngfǔ qiúzhù yǐ dùguò nánguān.
- English: The company's board of directors decided to seek aid from the government to get through the difficult times.
- Analysis: This is a highly formal usage, appropriate for business and government contexts. It refers to seeking a formal bailout or assistance package.
- Example 10:
- 他这个人太骄傲了,就算遇到天大的困难也从不向人求助。
- Pinyin: Tā zhège rén tài jiāo'ào le, jiùsuàn yù dào tiāndà de kùnnán yě cóngbù xiàng rén qiúzhù.
- English: He is too proud; he never asks anyone for help even if he encounters an enormous difficulty.
- Analysis: This sentence perfectly illustrates the cultural weight of 求助. His pride prevents him from making the significant step of seeking aid from others.
Nuances and Common Mistakes
- The Biggest Mistake: Using `求助` for Small Favors.
- English speakers often default to a direct translation of “help.” However, you cannot use 求助 (qiúzhù) for daily, minor requests.
- Incorrect: 你能求助我一下吗?这个字怎么写? (Nǐ néng qiúzhù wǒ yīxià ma? Zhège zì zěnme xiě?)
- Why it's wrong: This sounds absurdly dramatic, as if asking how to write a character is a life-altering crisis.
- Correct: 你能帮我一下吗?这个字怎么写? (Nǐ néng bāng wǒ yīxià ma?…) or 你能帮个忙吗? (…néng bāng ge máng ma?)
- `求助 (qiúzhù)` vs. `救命 (jiùmìng)`
- Don't confuse 求助 (qiúzhù) with 救命 (jiùmìng).
- 救命 (jiùmìng) literally means “Save life!” It is the equivalent of screaming “Help!” or “Save me!” in a life-or-death emergency, like if you are drowning or being attacked.
- 求助 (qiúzhù) is the act of *seeking help* for a serious problem, which may or may not be life-threatening. You `求助` a firefighter; you yell `救命` when you're trapped in the fire.
Related Terms and Concepts
- 帮忙 (bāngmáng) - The most common and casual way to say “to help” or “do a favor.” Use this for almost all everyday requests. It is the direct opposite of 求助 in terms of formality.
- 帮助 (bāngzhù) - A general and neutral term for “to help” (verb) or “help/assistance” (noun). It's more formal than `帮忙` but less desperate than `求助`. It can be used in a wide variety of contexts.
- 救命 (jiùmìng) - The emergency cry for “Help!” or “Save me!” Used only in situations of immediate danger.
- 麻烦 (máfan) - “To trouble” someone, or the noun “trouble/hassle.” This is the feeling people often want to avoid, which is why they hesitate to 求助.
- 援助 (yuánzhù) - A very formal word for “aid,” “assistance,” or “support,” typically on a large scale (e.g., international aid, disaster relief). You might 求助 in order to receive 援助.
- 请求 (qǐngqiú) - A formal verb meaning “to request.” It's a broader term than 求助. You can `请求` information, `请求` a day off, or `请求` help. Seeking help (求助) is one specific type of `请求`.