Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
治安 [2025/08/11 08:33] – created xiaoer | 治安 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zhì' | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zhì' | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **治安 (zhì' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **治 (zhì):** This character means "to rule," "to govern," | + | |
- | * **安 (ān):** This character means " | + | |
- | * Together, **治安 (zhì' | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In China, **治安 (zhì' | + | |
- | Compared to the Western concept of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **治安** is commonly used in both formal and informal contexts, but it always carries a slightly serious tone. | + | |
- | * **In the News:** Media reports frequently use **治安** to discuss crime rates, new policing initiatives, | + | |
- | * **Daily Conversation: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这里的**治安**很好,晚上出门很安全。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèlǐ de **zhì' | + | |
- | * English: The public security here is very good; it's very safe to go out at night. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example used in daily conversation to praise a neighborhood or city. Note how **治安** (the state of public order) leads to a feeling of **安全** (personal safety). | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 警察的责任是维护社会**治安**。 | + | |
- | * Pinyin: Jǐngchá de zérèn shì wéihù shèhuì **zhì' | + | |
- | * English: The responsibility of the police is to maintain social order and security. | + | |
- | * Analysis: A more formal sentence, clearly defining the role of the police in relation to **治安**. //wéihù// (维护) means "to maintain." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这个地区的**治安**问题比较严重。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège dìqū de **zhì' | + | |
- | * English: The public security problems in this area are quite serious. | + | |
- | * Analysis: This shows how to talk about poor **治安**. // | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 政府正在采取措施,加强城市**治安**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ zhèngzài cǎiqǔ cuòshī, jiāqiáng chéngshì **zhì' | + | |
- | * English: The government is taking measures to strengthen urban public security. | + | |
- | * Analysis: This is typical language you'd see in a news report. //cǎiqǔ cuòshī// (采取措施) means "to take measures," | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 游客们都很欣赏中国良好的**治安**环境。 | + | |
- | * Pinyin: Yóukèmen dōu hěn xīnshǎng Zhōngguó liánghǎo de **zhì' | + | |
- | * English: Tourists really appreciate China' | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights **治安** as a point of pride and a factor in tourism. // | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你觉得你家附近的**治安**怎么样? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ juéde nǐ jiā fùjìn de **zhì' | + | |
- | * English: What do you think of the public security near your home? | + | |
- | * Analysis: A great practical question to ask someone when discussing their living situation. //fùjìn// (附近) means " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 那个酒吧街的**治安**很乱,你最好别一个人去。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge jiǔbā jiē de **zhì' | + | |
- | * English: The law and order on that bar street is chaotic; you'd better not go alone. | + | |
- | * Analysis: Here, //luàn// (乱 - chaotic, messy) is used to describe poor **治安**. This is a common and vivid adjective for this context. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 良好的**治安**是经济发展的重要保障。 | + | |
- | * Pinyin: Liánghǎo de **zhì' | + | |
- | * English: Good public security is an important guarantee for economic development. | + | |
- | * Analysis: A very formal, high-level sentence connecting social stability with economic policy, which is a core idea in Chinese governance. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 安装监控摄像头有助于改善**治安**。 | + | |
- | * Pinyin: Ānzhuāng jiānkòng shèxiàngtóu yǒuzhùyú gǎishàn **zhì' | + | |
- | * English: Installing surveillance cameras helps to improve public security. | + | |
- | * Analysis: This connects **治安** to a specific, modern measure. // | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 与一些西方国家相比,中国的**治安**状况相当不错。 | + | |
- | * Pinyin: Yǔ yīxiē xīfāng guójiā xiāngbǐ, Zhōngguó de **zhì' | + | |
- | * English: Compared to some Western countries, China' | + | |
- | * Analysis: A common conversational point when comparing countries. // | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for learners is confusing **治安 (zhì' | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | Think of it this way: Good **治安** leads to a feeling of **安全**. | + | |
- | **Incorrect Usage:** | + | |
- | `*` //Wrong:// 为了**治安**,请系好安全带。(Wèile **zhì' | + | |
- | `*` //Reason:// Seatbelts are for personal safety in a crash, not for preventing crime or social disorder. | + | |
- | `*` // | + | |
- | **Incorrect Usage:** | + | |
- | `*` //Wrong:// 这个食物很**治安**。(Zhège shíwù hěn **zhì' | + | |
- | `*` //Reason:// Food cannot have "law and order." | + | |
- | `*` // | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[安全]] (ānquán) - The broad concept of " | + | |
- | * [[公安]] (gōng' | + | |
- | * [[警察]] (jǐngchá) - Police. The primary agents responsible for maintaining **治安**. | + | |
- | * [[稳定]] (wěndìng) - Stable, steady. A society with good **治安** is considered **稳定**. | + | |
- | * [[和谐]] (héxié) - Harmonious. The ultimate societal goal that good **治安** helps to achieve. | + | |
- | * [[犯罪]] (fànzuì) - Crime; to commit a crime. The primary threat to **治安**. | + | |
- | * [[法律]] (fǎlǜ) - Law. The formal rules that provide the foundation for **治安**. | + | |
- | * [[秩序]] (zhìxù) - Order, sequence. Often used alongside **治安** to describe a well-ordered society (e.g., 社会秩序 - social order). | + |