Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
洗脑 [2025/08/12 21:33] – created xiaoer | 洗脑 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xǐnǎo: 洗脑 - Brainwash, Brainwashing ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xǐnǎo | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A (Advanced) | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **洗 (xǐ):** To wash, to cleanse, to bathe. This is a common character you see in words like 洗手 (xǐshǒu - to wash hands) or 洗衣 (xǐyī - to do laundry). It depicts water (氵) on the left and a character representing " | + | |
- | * **脑 (nǎo):** Brain. The radical on the left (月) is a form of 肉 (ròu), meaning " | + | |
- | * The two characters combine to create a starkly literal image: **"to wash the brain." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of " | + | |
- | Historically, | + | |
- | In contrast to the Western emphasis on individualism and freedom of thought, " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | In modern China, " | + | |
- | * **Serious, Negative Context:** This is its primary meaning. It is used to critically describe what is perceived as government propaganda, the education system' | + | |
- | * **Informal, Hyperbolic Context:** This is an increasingly common usage, especially among younger generations. People use " | + | |
- | * **Marketing: | + | |
- | * **Fandom:** "After binge-watching that drama, I've been **洗脑**d by the main actor." | + | |
- | * **Social Pressure:** "My parents keep trying to **洗脑** me into getting married and having kids." | + | |
- | In these informal cases, the term loses its sinister political weight and simply means "to be powerfully and repeatedly influenced." | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 那个邪教组织通过各种手段给信徒**洗脑**。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge xiéjiào zǔzhī tōngguò gèzhǒng shǒuduàn gěi xìntú **xǐnǎo**. | + | |
- | * English: That cult uses various methods to brainwash its followers. | + | |
- | * Analysis: This is the classic, serious usage of the term. The context of a cult (邪教) makes the meaning unambiguously negative and severe. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他觉得新闻里全是宣传,目的是给人们**洗脑**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā juéde xīnwén lǐ quán shì xuānchuán, | + | |
- | * English: He feels the news is full of propaganda, with the goal of brainwashing people. | + | |
- | * Analysis: This sentence reflects a critical view of state media. " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这首广告歌太**洗脑**了,我一整天都在哼。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shǒu guǎnggào gē tài **xǐnǎo** le, wǒ yī zhěng tiān dōu zài hēng. | + | |
- | * English: This advertising jingle is so brainwashing (catchy), I've been humming it all day. | + | |
- | * Analysis: Here, " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 别再给我**洗脑**了,我不会买你们的产品的! | + | |
- | * Pinyin: Bié zài gěi wǒ **xǐnǎo** le, wǒ bù huì mǎi nǐmen de chǎnpǐn de! | + | |
- | * English: Stop trying to brainwash me, I'm not going to buy your product! | + | |
- | * Analysis: Used in the context of a high-pressure sales pitch, like from a pyramid scheme (传销). It's a strong rejection of manipulative persuasion. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我妈天天给我**洗脑**,说我应该早点结婚。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ mā tiāntiān gěi wǒ **xǐnǎo**, | + | |
- | * English: My mom brainwashes me every day, saying I should get married early. | + | |
- | * Analysis: A very common, colloquial use. It describes persistent nagging or family pressure, framing it humorously as a form of brainwashing. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这本书揭露了**洗脑**的过程和技巧。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè běn shū jiēlù le **xǐnǎo** de guòchéng hé jìqiǎo. | + | |
- | * English: This book reveals the process and techniques of brainwashing. | + | |
- | * Analysis: Here, " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 很多公司都试图通过入职培训给新员工**洗脑**,让他们接受企业文化。 | + | |
- | * Pinyin: Hěnduō gōngsī dōu shìtú tōngguò rùzhí péixùn gěi xīn yuángōng **xǐnǎo**, | + | |
- | * English: Many companies try to brainwash new employees through orientation training to make them accept the corporate culture. | + | |
- | * Analysis: This expresses a cynical view of corporate training, implying it's less about skills and more about enforcing conformity. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他是不是被那个网红**洗脑**了?怎么她说的每句话他都信。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì bu shì bèi nàge wǎnghóng **xǐnǎo** le? Zěnme tā shuō de měi jù huà tā dōu xìn. | + | |
- | * English: Has he been brainwashed by that internet celebrity? How can he believe every single word she says? | + | |
- | * Analysis: The passive structure " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我最近一直在看这个历史剧,感觉自己快被**洗脑**了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zuìjìn yīzhí zài kàn zhège lìshǐ jù, gǎnjué zìjǐ kuài bèi **xǐnǎo** le. | + | |
- | * English: I've been watching this historical drama constantly, I feel like I'm about to be brainwashed. | + | |
- | * Analysis: A self-deprecating and humorous use, indicating that the person is becoming deeply absorbed in the show's world or perspective. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 独立的思考是抵抗**洗脑**的最好方法。 | + | |
- | * Pinyin: Dúlì de sīkǎo shì dǐkàng **xǐnǎo** de zuì hǎo fāngfǎ. | + | |
- | * English: Independent thinking is the best way to resist brainwashing. | + | |
- | * Analysis: A philosophical or educational sentence using " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Underestimating its strength.** A beginner might use " | + | |
- | * **The "False Friend": | + | |
- | * `说服 (shuōfú)` means "to persuade" | + | |
- | * `洗脑 (xǐnǎo)` means "to brainwash." | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Mistake 2: Not recognizing the sarcastic/ | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[宣传]] (xuānchuán) - Propaganda; to publicize. `宣传` is the tool; `洗脑` can be the intended result. | + | |
- | * [[灌输]] (guànshū) - To instill, to inculcate (e.g., values into a child). Literally "to pour into." It's less forceful and coercive than `洗脑` but more directive than simple teaching. | + | |
- | * [[思想改造]] (sīxiǎng gǎizào) - Thought reform. The original, formal political term for which " | + | |
- | * [[说服]] (shuōfú) - To persuade. The neutral counterpart to `洗脑`, relying on reason rather than coercion. | + | |
- | * [[邪教]] (xiéjiào) - (Evil) cult. A type of organization notorious for using `洗脑` on its members. | + | |
- | * [[传销]] (chuánxiāo) - Pyramid scheme; multi-level marketing. Another type of organization known for its `洗脑`-like indoctrination of recruits. | + | |
- | * [[爱国主义教育]] (àiguózhǔyì jiàoyù) - Patriotic education. A term for the civics curriculum in China that critics sometimes claim is a form of `洗脑`. | + | |
- | * [[防火长城]] (fánghuǒ chángchéng) - The Great Firewall. The system of internet censorship in China, which some argue is a tool to control information and facilitate a type of societal `洗脑`. | + |