Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
流行 [2025/08/12 08:24] – created xiaoer | 流行 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== liúxíng: 流行 - Popular, Fashionable, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** liúxíng | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective, Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `流行` describes anything that is spreading widely among a population at a particular time. Think of it as a current flowing through society. This " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **流 (liú):** This character means "to flow," like a river (河水流 - héshuǐ liú). It represents movement, circulation, | + | |
- | * **行 (xíng):** This character means "to walk," "to travel," | + | |
- | * When combined, **流行 (liúxíng)** literally means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * `流行` is a cornerstone of modern Chinese vocabulary, reflecting the fast-paced, trend-driven nature of contemporary urban life. From viral social media challenges on Douyin (TikTok) to the latest bubble tea flavors, knowing what is `流行` is a way to participate in the shared, modern culture. | + | |
- | * **Comparison with " | + | |
- | * **Duality of Culture and Health:** The dual meaning of `流行`—covering both pop culture and public health—is significant. It shows a linguistic connection between how ideas and illnesses spread. This became particularly poignant during the COVID-19 pandemic, where the term was used constantly in news reports (`新型冠状病毒流行` - xīnxíng guānzhuàng bìngdú liúxíng). This connection highlights a worldview where social and biological phenomena are both seen as pervasive, flowing forces. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **As " | + | |
- | * **Music:** `流行音乐 (liúxíng yīnyuè)` - Pop music | + | |
- | * **Fashion: | + | |
- | * **Culture: | + | |
- | * **Language: | + | |
- | * **As "to be Prevalent/ | + | |
- | * `这种发型现在很流行。(Zhè zhǒng fàxíng xiànzài hěn liúxíng.)` - This hairstyle is very popular right now. | + | |
- | * **As " | + | |
- | * `流行性感冒 (liúxíng xìng gǎnmào)` - Influenza (lit. " | + | |
- | * `最近在学校里流行感冒。(Zuìjìn zài xuéxiào lǐ liúxíng gǎnmào.)` - Recently, the flu is prevalent in the school. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这首歌最近非常**流行**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shǒu gē zuìjìn fēicháng **liúxíng**. | + | |
- | * English: This song has been extremely popular recently. | + | |
- | * Analysis: A simple, common use of `流行` as an adjective to describe a thing (a song). `非常 (fēicháng)` is an adverb modifying it. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 今年夏天,穿亮色的衣服很**流行**。 | + | |
- | * Pinyin: Jīnnián xiàtiān, chuān liàng sè de yīfu hěn **liúxíng**. | + | |
- | * English: This summer, wearing brightly colored clothes is very fashionable. | + | |
- | * Analysis: Here, `流行` describes an action or style (" | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你知道现在**流行**什么吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zhīdào xiànzài **liúxíng** shénme ma? | + | |
- | * English: Do you know what's trendy right now? | + | |
- | * Analysis: A perfect question to ask a friend about current trends. `流行` acts as a verb here, with " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * **流行**来得快,去得也快。 | + | |
- | * Pinyin: **Liúxíng** lái de kuài, qù de yě kuài. | + | |
- | * English: Trends come and go quickly. | + | |
- | * Analysis: This sentence treats `流行` as a noun, meaning "a trend" or " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * “YYDS” 是一个网络**流行**语。 | + | |
- | * Pinyin: “YYDS” shì yí ge wǎngluò **liúxíng** yǔ. | + | |
- | * English: " | + | |
- | * Analysis: Shows how `流行` can be used as part of a compound noun. `流行语 (liúxíngyǔ)` means " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 医生说,最近**流行**性感冒很严重,我们要注意预防。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng shuō, zuìjìn **liúxíng** xìng gǎnmào hěn yánzhòng, wǒmen yào zhùyì yùfáng. | + | |
- | * English: The doctor said that the flu is very severe recently, we need to pay attention to prevention. | + | |
- | * Analysis: This is a clear example of the medical meaning. `流行性 (liúxíng xìng)` means " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 在我们办公室,下午喝奶茶很**流行**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài wǒmen bàngōngshì, | + | |
- | * English: In our office, it's very popular to drink bubble tea in the afternoon. | + | |
- | * Analysis: This highlights how `流行` can describe a prevalent custom or habit within a specific group (like an office). | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他对**流行**文化不太感兴趣,他更喜欢经典艺术。 | + | |
- | * Pinyin: Tā duì **liúxíng** wénhuà bú tài gǎn xìngqù, tā gèng xǐhuān jīngdiǎn yìshù. | + | |
- | * English: He's not too interested in pop culture; he prefers classical art. | + | |
- | * Analysis: A great example using the compound noun `流行文化 (liúxíng wénhuà)` and contrasting it with `经典 (jīngdiǎn)` (classic). | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这种复古风格的装修又开始**流行**起来了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zhǒng fùgǔ fēnggé de zhuāngxiū yòu kāishǐ **liúxíng** qǐlái le. | + | |
- | * English: This kind of retro-style decoration has started to become popular again. | + | |
- | * Analysis: The structure `...流行起来了 (...liúxíng qǐlái le)` is very useful. `起来 (qǐlái)` indicates the beginning and continuation of the trend. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 虽然这种手机很**流行**,但我个人并不喜欢。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán zhè zhǒng shǒujī hěn **liúxíng**, | + | |
- | * English: Although this type of phone is very popular, I personally don't like it. | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly illustrates the neutral, factual nature of `流行`. It acknowledges something is widespread without implying personal approval. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`流行` vs. `受欢迎 (shòu huānyíng)`: | + | |
- | * **`流行`** describes a **thing or trend** that is widespread. (e.g., a song, a style, a game). | + | |
- | * **`受欢迎`** means "to be well-received" | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Ignoring the " | + | |
- | * **`流行` vs. `经典 (jīngdiǎn)` (Classic): | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[时尚]] (shíshàng) - Fashionable, | + | |
- | * [[时髦]] (shímáo) - Stylish, in vogue. Similar to `时尚` but can sometimes sound slightly more colloquial or even a bit dated depending on the speaker. | + | |
- | * [[潮流]] (cháoliú) - Trend, tide. A noun that vividly describes a trend as a " | + | |
- | * [[热门]] (rèmén) - Literally "hot door." Describes a topic, place, or item that is currently in high demand or receiving a lot of attention (e.g., a `热门` movie, a `热门` restaurant). | + | |
- | * [[受欢迎]] (shòu huānyíng) - Well-received, | + | |
- | * [[经典]] (jīngdiǎn) - Classic. The opposite of a fleeting trend; something timeless and of high quality. | + | |
- | * [[感冒]] (gǎnmào) - To have a cold. The general term. `流行性感冒` is the specific term for the more severe influenza. | + | |
- | * [[病毒]] (bìngdú) - Virus. The agent that can cause a `流行` disease. | + | |
- | * [[网红]] (wǎnghóng) - Internet celebrity. A person who often leads or embodies what is `流行` on the internet. | + | |
- | * [[火]] (huǒ) - Fire, to be on fire. A very popular slang term for being extremely popular or viral. (e.g., `这首歌现在很火` - This song is on fire right now). It's a more informal synonym for `流行`. | + |