Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
猜测 [2025/08/12 09:30] – created xiaoer | 猜测 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== cāicè: 猜测 - To Guess, Speculate, Conjecture ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** cāicè | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **猜测 (cāicè)** is the act of forming a hypothesis or making an educated guess. It's not a wild stab in the dark, nor is it a conclusion backed by solid proof. It implies a mental process of trying to figure something out, like trying to guess the ending of a movie, speculating on the reasons for someone' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **猜 (cāi):** To guess. The left radical, 犭 (quǎn), is associated with dogs. The right side, 青 (qīng), provides the sound. One can imagine a hunting dog trying to " | + | |
- | * **测 (cè):** To measure, survey, or fathom. The left radical, 氵(shuǐ), means water. The right side, 则 (zé), means " | + | |
- | * Together, **猜测 (cāicè)** combines " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While **猜测 (cāicè)** doesn' | + | |
- | In contrast to some Western cultures that may prize direct communication, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **猜测** is a versatile word used in both formal and informal contexts. | + | |
- | * **Informal/ | + | |
- | * **Formal/ | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我**猜测**他今天没来是因为生病了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ **cāicè** tā jīntiān méi lái shì yīnwèi shēngbìng le. | + | |
- | * English: I guess that he didn't come today because he was sick. | + | |
- | * Analysis: A straightforward, | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你**猜测**一下,这个盒子里是什么? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ **cāicè** yīxià, zhège hézi lǐ shì shénme? | + | |
- | * English: Take a guess, what's in this box? | + | |
- | * Analysis: The phrase " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 根据现有的线索,警方**猜测**嫌疑人已经逃往国外。 | + | |
- | * Pinyin: Gēnjù xiànyǒu de xiànsuǒ, jǐngfāng **cāicè** xiányírén yǐjīng táowǎng guówài. | + | |
- | * English: Based on existing clues, the police speculate the suspect has already fled abroad. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates a formal usage, appropriate for news reporting or official statements where conclusions are not yet final. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这只是你的**猜测**,没有任何证据。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zhǐshì nǐ de **cāicè**, | + | |
- | * English: This is just your speculation; | + | |
- | * Analysis: Here, **猜测** is used as a noun to dismiss an idea as unfounded. The "的 (de)" particle marks it as a noun. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 很多人**猜测**明年的房价会下跌。 | + | |
- | * Pinyin: Hěnduō rén **cāicè** míngnián de fángjià huì xiàdiē. | + | |
- | * English: Many people speculate that housing prices will fall next year. | + | |
- | * Analysis: A common use for discussing future possibilities and unconfirmed trends. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 在事实清楚之前,请大家不要胡乱**猜测**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài shìshí qīngchǔ zhīqián, qǐng dàjiā bùyào húluàn **cāicè**. | + | |
- | * English: Before the facts are clear, please, everyone, do not speculate wildly. | + | |
- | * Analysis: The adverb **胡乱 (húluàn - wildly, recklessly)** gives **猜测** a strong negative connotation, | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我只能**猜测**她的真实意图,她从来不直接说。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zhǐ néng **cāicè** tā de zhēnshí yìtú, tā cónglái bù zhíjiē shuō. | + | |
- | * English: I can only guess her true intentions; she never says them directly. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the use of **猜测** in situations involving indirect communication, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他的沉默引发了我们无限的**猜测**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de chénmò yǐnfāle wǒmen wúxiàn de **cāicè**. | + | |
- | * English: His silence sparked our endless speculation. | + | |
- | * Analysis: A more literary or written style. Here again, **猜测** functions as a noun, meaning " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我们**猜测**竞争对手下一步会推出新产品来应对我们。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen **cāicè** jìngzhēng duìshǒu xià yībù huì tuīchū xīn chǎnpǐn lái yìngduì wǒmen. | + | |
- | * English: We speculate that our competitor will launch a new product as their next step to counter us. | + | |
- | * Analysis: A typical example from a business or strategy context, where planning involves anticipating others' | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 别**猜测**了,直接去问问不就行了吗? | + | |
- | * Pinyin: Bié **cāicè** le, zhíjiē qù wènwen bù jiù xíng le ma? | + | |
- | * English: Stop guessing and just go ask, won't that solve it? | + | |
- | * Analysis: This shows **猜测** being contrasted with a more direct course of action, often used to encourage someone to seek facts instead of dwelling on possibilities. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | A key challenge for learners is distinguishing **猜测** from similar words. | + | |
- | * **猜测 (cāicè) vs. 估计 (gūjì):** This is the most common point of confusion. | + | |
- | * **猜测** is for non-numerical things: motives, reasons, future events, secrets. (//Why// did he leave? //What// is she thinking? | + | |
- | * **估计 (gūjì)** is for // | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **猜测 (cāicè) vs. 猜 (cāi):** | + | |
- | * **猜 (cāi)** is the single-character, | + | |
- | * **猜测 (cāicè)** is a two-character word, making it sound slightly more formal and deliberate. It's more common in writing and describes the process of " | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | In English, "to speculate" | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[猜]] (cāi) - The more common, single-character, | + | |
- | * [[推测]] (tuīcè) - To infer; to deduce. Implies a more logical, evidence-based process than **猜测**. It's a guess based on reasoning. | + | |
- | * [[估计]] (gūjì) - To estimate a number, quantity, or value. The quantitative counterpart to **猜测**. | + | |
- | * [[怀疑]] (huáiyí) - To suspect; to doubt. This is a guess with a negative, distrustful connotation. **猜测** is neutral, while **怀疑** implies something is wrong. | + | |
- | * [[揣摩]] (chuǎimó) - To try to figure out someone' | + | |
- | * [[预料]] (yùliào) - To anticipate; to foresee. Suggests a much higher degree of certainty and expectation than **猜测**. | + | |
- | * [[断定]] (duàndìng) - To conclude with certainty. This is an antonym of **猜测**, as it means to stop speculating and make a firm judgment. | + | |
- | * [[设想]] (shèxiǎng) - To imagine; to assume; to have a tentative plan. Often used for creating hypothetical scenarios. | + |