Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
男神 [2025/08/13 21:01] – created xiaoer | 男神 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== nánshén: 男神 - Dream Guy, Ideal Man, Prince Charming, Male Idol ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** nánshén | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think beyond just " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **男 (nán):** Man, male. This character is a combination of 田 (tián - field) and 力 (lì - power, strength). It originally depicted a man using his strength to work in the fields, a traditional male role. | + | |
- | * **神 (shén):** God, deity, spirit, divine. This character represents something supernatural or divine. It's used in words like 神话 (shénhuà - mythology) and 神仙 (shénxiān - deity, immortal). | + | |
- | * Together, **男神 (nánshén)** literally translates to " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **男神 (nánshén)** is a product of modern Chinese internet and fan culture (饭圈文化 - fànquān wénhuà). It gained widespread popularity in the 2010s as a way for fans to express extreme admiration for their male idols. | + | |
- | * **Comparison to Western Concepts:** While similar to " | + | |
- | * A " | + | |
- | * " | + | |
- | * The term reflects a cultural trend of idealizing public figures, creating a modern pantheon of celebrities who embody specific ideals of beauty, talent, and personality for their followers. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **In Fan Culture:** This is its primary habitat. Fans on social media platforms like Weibo will refer to their favorite actors, singers, or athletes as their **男神**. //"My nanshen released a new song!"// | + | |
- | * **In Casual Conversation: | + | |
- | * **Humorous/ | + | |
- | * **Formality & Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 演员李现是很多女孩心中的**男神**。 | + | |
- | * Pinyin: Yǎnyuán Lǐ Xiàn shì hěn duō nǚhái xīnzhōng de **nánshén**. | + | |
- | * English: The actor Li Xian is the **dream guy** in many girls' hearts. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of using **男神** to refer to a popular male celebrity. " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你看,那个打篮球的学长好帅啊,他就是我的**男神**! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ kàn, nàge dǎ lánqiú de xuézhǎng hǎo shuài a, tā jiùshì wǒ de **nánshén**! | + | |
- | * English: Look, that senior who's playing basketball is so handsome, he's totally my **ideal man**! | + | |
- | * Analysis: This shows the use of **男神** in a casual, everyday school setting. It's more than just calling him handsome (帅 - shuài); it elevates him to a higher status. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * A: 谁是你的**男神**? B: 我没有**男神**,我只爱我男朋友。 | + | |
- | * Pinyin: A: Shéi shì nǐ de **nánshén**? | + | |
- | * English: A: Who is your **dream guy**? B: I don't have a **dream guy**, I only love my boyfriend. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how to ask about someone' | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他不仅长得帅,还那么有才华,简直是全能**男神**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bùjǐn zhǎng de shuài, hái nàme yǒu cáihuá, jiǎnzhí shì quánnéng **nánshén**. | + | |
- | * English: Not only is he handsome, he's also so talented. He's simply an all-around **male god**. | + | |
- | * Analysis: This example highlights that **男神** isn't just about looks. Qualities like talent (才华 - cáihuá) contribute to the status. " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 就算他老了,他依然是我心中永远的**男神**。 | + | |
- | * Pinyin: Jiùsuàn tā lǎo le, tā yīrán shì wǒ xīnzhōng yǒngyuǎn de **nánshén**. | + | |
- | * English: Even if he gets old, he will still be the eternal **male god** in my heart. | + | |
- | * Analysis: This shows the enduring quality of the admiration. The status of **男神** can transcend age and physical appearance. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我老公今天做了晚饭还洗了碗,瞬间成了我的**男神**! | + | |
- | * Pinyin: Wǒ lǎogōng jīntiān zuòle wǎnfàn hái xǐle wǎn, shùnjiān chéngle wǒ de **nánshén**! | + | |
- | * English: My husband made dinner and washed the dishes today, instantly becoming my **hero/ | + | |
- | * Analysis: This is a humorous and affectionate use of the term. " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 在这部电影里,他扮演的角色是一个完美的**男神**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài zhè bù diànyǐng lǐ, tā bànyǎn de juésè shì yī個 wánměi de **nánshén**. | + | |
- | * English: In this movie, the character he plays is a perfect **ideal man**. | + | |
- | * Analysis: Here, **男神** is used to describe a fictional character who embodies idealized traits. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 别傻了,**男神**是用来欣赏的,不是用来谈恋爱的。 | + | |
- | * Pinyin: Bié shǎ le, **nánshén** shì yònglái xīnshǎng de, bùshì yònglái tán liàn' | + | |
- | * English: Don't be silly, a **male god** is for admiring, not for dating. | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly captures the core cultural idea of **男神** as an unattainable ideal meant for admiration (欣赏 - xīnshǎng) from a distance. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 以前我的**男神**是周杰伦,现在我更喜欢易烊千玺。 | + | |
- | * Pinyin: Yǐqián wǒ de **nánshén** shì Zhōu Jiélún, xiànzài wǒ gèng xǐhuān Yì Yángqiānxǐ. | + | |
- | * English: My **male idol** used to be Jay Chou, but now I prefer Jackson Yee. | + | |
- | * Analysis: This shows that one's **男神** can change over time, reflecting shifts in personal taste or popular culture. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 能成为大家的**男神**,他一定付出了很多努力。 | + | |
- | * Pinyin: Néng chéngwéi dàjiā de **nánshén**, | + | |
- | * English: To become everyone' | + | |
- | * Analysis: This offers a more mature perspective, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake: Using 男神 (nánshén) for any attractive man.** | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** **男神** implies a deep, personal admiration and a sense of perfection/ | + | |
- | * | + | |
- | * **Mistake: Using 男神 (nánshén) in a formal or professional context.** | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** **男神** is very informal slang. Using it in a professional setting would be highly inappropriate and unprofessional. You would simply introduce him by his title. | + | |
- | * | + | |
- | * **Nuance: It's not always just about looks.** While physical attractiveness is a huge component, a man can become a **男神** because of extraordinary talent (a brilliant scientist), profound kindness (a selfless philanthropist), | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[女神]] (nǚshén): | + | |
- | * **[[偶像]] (ǒuxiàng): | + | |
- | * **[[帅哥]] (shuàigē): | + | |
- | * **[[小鲜肉]] (xiǎo xiān ròu):** " | + | |
- | * **[[白马王子]] (báimǎ wángzǐ): | + | |
- | * **[[高富帅]] (gāofùshuài): | + | |
- | * **[[饭圈]] (fànquān): | + |