Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
粉丝经济 [2025/08/12 01:41] – created xiaoer | 粉丝经济 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fěnsī jīngjì: 粉丝经济 - Fan Economy, Fandom Economy ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fěnsī jīngjì | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine a celebrity endorses a lipstick. In the West, some fans might buy it. In China' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **粉 (fěn):** The original meaning is " | + | |
- | * **丝 (sī):** Originally means " | + | |
- | * **经 (jīng):** A common character meaning "to manage," | + | |
- | * **济 (jì):** Means "to aid" or "to relieve." | + | |
- | * **Combined Meaning:** `粉丝 (fěnsī)` is a loanword for " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * The `粉丝经济` in China is a phenomenon far more organized and commercially integrated than Western "stan culture" | + | |
- | * **Comparison with Western " | + | |
- | * **Related Values:** The concept is deeply tied to a form of modern, digital **collectivism**. An individual fan's actions contribute to the group' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * The term `粉丝经济` is used constantly in business, marketing, and media analysis to describe this specific business model. | + | |
- | * **In Business and Marketing: | + | |
- | * **In Entertainment: | + | |
- | * **On Social Media:** Weibo is the main battleground. Fan groups organize to mass-share, comment on, and like their idol's posts to boost their visibility and social media ranking, which translates into real-world opportunities. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 如今,**粉丝经济**已成为中国娱乐产业的重要组成部分。 | + | |
- | * Pinyin: Rújīn, **fěnsī jīngjì** yǐ chéngwéi Zhōngguó yúlè chǎnyè de zhòngyào zǔchéng bùfèn. | + | |
- | * English: Nowadays, the **fan economy** has already become an important component of China' | + | |
- | * Analysis: This sentence shows the term used in a formal, analytical context, like a news report or industry analysis. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这个品牌很懂得利用**粉丝经济**来提高销量。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège pǐnpái hěn dǒngde lìyòng **fěnsī jīngjì** lái tígāo xiāoliàng. | + | |
- | * English: This brand really knows how to use the **fan economy** to increase sales volume. | + | |
- | * Analysis: This is a common way to talk about a company' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 如果没有强大的**粉丝经济**支持,这位偶像很难走到今天。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ méiyǒu qiángdà de **fěnsī jīngjì** zhīchí, zhè wèi ǒuxiàng hěn nán zǒu dào jīntiān. | + | |
- | * English: Without the support of a powerful **fan economy**, it would have been very difficult for this idol to get to where he is today. | + | |
- | * Analysis: This highlights the dependency of modern idols on their fans' economic support. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 直播带货是**粉丝经济**最直接的变现方式之一。 | + | |
- | * Pinyin: Zhíbō dàihuò shì **fěnsī jīngjì** zuì zhíjiē de biànxiàn fāngshì zhīyī. | + | |
- | * English: Live-stream e-commerce is one of the most direct ways to monetize the **fan economy**. | + | |
- | * Analysis: This connects `粉丝经济` to another key modern Chinese concept, `直播带货 (zhíbō dàihuò)`. `变现 (biànxiàn)` means "to monetize" | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 有些人批评**粉丝经济**鼓励了不理性的消费行为。 | + | |
- | * Pinyin: Yǒuxiē rén pīpíng **fěnsī jīngjì** gǔlì le bù lǐxìng de xiāofèi xíngwéi. | + | |
- | * English: Some people criticize the **fan economy** for encouraging irrational consumer behavior. | + | |
- | * Analysis: This sentence shows the negative connotation or critical perspective of the term. `不理性 (bù lǐxìng)` means " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他的成功完美地诠释了什么是**粉丝经济**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de chénggōng wánměi de quánshì le shénme shì **fěnsī jīngjì**. | + | |
- | * English: His success perfectly illustrates what the **fan economy** is. | + | |
- | * Analysis: `诠释 (quánshì)` is a formal word for "to interpret" | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 在**粉丝经济**时代,流量就是一切。 | + | |
- | * Pinyin: Zài **fěnsī jīngjì** shídài, liúliàng jiùshì yīqiè. | + | |
- | * English: In the era of the **fan economy**, online traffic is everything. | + | |
- | * Analysis: This links the concept to `流量 (liúliàng)`, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我们的新产品将围绕一位顶级流量明星,深度挖掘**粉丝经济**的潜力。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de xīn chǎnpǐn jiāng wéirào yī wèi dǐngjí liúliàng míngxīng, shēndù wājué **fěnsī jīngjì** de qiánlì. | + | |
- | * English: Our new product will be centered around a top-tier traffic-driving celebrity to deeply tap into the potential of the **fan economy**. | + | |
- | * Analysis: A sentence you might hear in a marketing meeting. `挖掘潜力 (wājué qiánlì)` means "to excavate/ | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这本书深入分析了**粉丝经济**背后的运作逻辑。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè běn shū shēnrù fēnxī le **fěnsī jīngjì** bèihòu de yùnzuò luójí. | + | |
- | * English: This book deeply analyzes the operational logic behind the **fan economy**. | + | |
- | * Analysis: Shows the term used in an academic or research context. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 对很多年轻人来说,参与**粉丝经济**是他们表达支持和喜爱的一种方式。 | + | |
- | * Pinyin: Duì hěn duō niánqīngrén lái shuō, cānyù **fěnsī jīngjì** shì tāmen biǎodá zhīchí hé xǐ' | + | |
- | * English: For many young people, participating in the **fan economy** is a way for them to express their support and love. | + | |
- | * Analysis: This sentence provides the fan's perspective, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Not Just " | + | |
- | * **Not Just Buying Merch:** The " | + | |
- | * **"Fan Economy" | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[网红]] (wǎnghóng) - " | + | |
- | * [[饭圈]] (fànquān) - "Fan circle." | + | |
- | * [[直播带货]] (zhíbō dàihuò) - " | + | |
- | * [[应援]] (yìngyuán) - "To support (an idol)." | + | |
- | * [[流量]] (liúliàng) - " | + | |
- | * [[打榜]] (dǎbǎng) - "To hit the charts." | + | |
- | * [[割韭菜]] (gē jiǔcài) - "To cut leeks." | + | |
- | * [[偶像]] (ǒuxiàng) - " | + |