Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
粗鲁 [2025/08/13 06:51] – created xiaoer | 粗鲁 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== cūlǔ: 粗鲁 - Rude, Crude, Coarse ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** cū lǔ | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **粗鲁 (cūlǔ)** is more than just being " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **粗 (cū):** This character is composed of the " | + | |
- | * **鲁 (lǔ):** This character originally referred to the State of Lu (鲁国), the home state of Confucius. However, it also developed a meaning of " | + | |
- | * When combined, **粗鲁 (cūlǔ)** literally means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, there is a strong emphasis on maintaining social harmony, showing respect (`尊敬 zūnjìng`), | + | |
- | * **Contrast with Western " | + | |
- | * Being described as **粗鲁** reflects poorly not just on the individual, but on their upbringing and character, suggesting they lack `素质 (sùzhì)`—good personal quality and civility. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **粗鲁 (cūlǔ)** is a common but strong adjective used to criticize behavior that is seen as uncivilized. It is almost always negative and is used in informal and formal contexts to express disapproval. | + | |
- | * **Describing Actions:** It's frequently used to describe physical actions like pushing, shoving, cutting in line, or speaking excessively loudly in a quiet place. | + | |
- | * **Describing Speech:** It can describe the *way* someone speaks—using foul language, yelling, or being overly blunt and tactless. | + | |
- | * **On Social Media:** Netizens often use **粗鲁** to call out inconsiderate public behavior captured on video or to describe online trolls and aggressive commenters. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他这个人说话很**粗鲁**,经常得罪人。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhè ge rén shuōhuà hěn **cūlǔ**, jīngcháng dézuì rén. | + | |
- | * English: This person speaks very rudely and often offends people. | + | |
- | * Analysis: Here, **粗鲁** describes a person' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你刚才的行为太**粗鲁**了,你应该向他道歉。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ gāngcái de xíngwéi tài **cūlǔ** le, nǐ yīnggāi xiàng tā dàoqiàn. | + | |
- | * English: Your behavior just now was too crude; you should apologize to him. | + | |
- | * Analysis: This sentence directly criticizes a specific, recent action, labeling it as **粗鲁** and suggesting a remedy (apologizing). | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 在图书馆里大声打电话是一种很**粗鲁**的表现。 | + | |
- | * Pinyin: Zài túshūguǎn lǐ dàshēng dǎ diànhuà shì yī zhǒng hěn **cūlǔ** de biǎoxiàn. | + | |
- | * English: Talking loudly on the phone in a library is a form of rude behavior. | + | |
- | * Analysis: This sentence defines a specific public action as being **粗鲁**, functioning as a statement of social rules. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 那个男人**粗鲁**地推开了排队的老奶奶。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge nánrén **cūlǔ** de tuīkāi le páiduì de lǎo nǎinai. | + | |
- | * English: That man rudely pushed aside the old lady who was queuing. | + | |
- | * Analysis: The adverbial form **粗鲁地 (cūlǔ de)** is used here to describe *how* the action (pushing) was performed, emphasizing its roughness. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 请原谅我的**粗鲁**,我不是故意的。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng yuánliàng wǒ de **cūlǔ**, wǒ bùshì gùyì de. | + | |
- | * English: Please forgive my rudeness, I didn't mean it. | + | |
- | * Analysis: This is an apology. Using the word **粗鲁** to describe your own actions shows you recognize the severity of your social mistake. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我无法忍受他**粗鲁**的用餐习惯。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ wúfǎ rěnshòu tā **cūlǔ** de yòngcān xíguàn. | + | |
- | * English: I can't stand his coarse table manners. | + | |
- | * Analysis: **粗鲁** is often used to describe bad manners in specific contexts, such as eating (`用餐习惯 yòngcān xíguàn`). | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他的回答简单又**粗鲁**,让所有人都很尴尬。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de huídá jiǎndān yòu **cūlǔ**, ràng suǒyǒu rén dōu hěn gāngà. | + | |
- | * English: His reply was simple and crude, which made everyone feel awkward. | + | |
- | * Analysis: This shows how speech, even if brief, can be **粗鲁** by being tactless and creating an uncomfortable social atmosphere. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 和客户沟通时,态度一定不能**粗鲁**。 | + | |
- | * Pinyin: Hé kèhù gōutōng shí, tàidù yīdìng bùnéng **cūlǔ**. | + | |
- | * English: When communicating with clients, your attitude must not be rude. | + | |
- | * Analysis: A clear instruction or rule in a professional context. Being **粗鲁** in business can have serious consequences. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他虽然外表看起来有点**粗鲁**,但其实内心很善良。 | + | |
- | * Pinyin: Tā suīrán wàibiǎo kàn qǐlái yǒudiǎn **cūlǔ**, dàn qíshí nèixīn hěn shànliáng. | + | |
- | * English: Although he looks a bit rough on the outside, he is actually very kind-hearted. | + | |
- | * Analysis: This example contrasts a rough appearance or demeanor (`外表粗鲁`) with inner character, showing the word can describe a superficial impression. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 不要用那么**粗鲁**的语言和长辈说话。 | + | |
- | * Pinyin: Bùyào yòng nàme **cūlǔ** de yǔyán hé zhǎngbèi shuōhuà. | + | |
- | * English: Don't use such coarse language when speaking to your elders. | + | |
- | * Analysis: This emphasizes the cultural importance of showing respect to elders (`长辈 zhǎngbèi`), | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **粗鲁 (cūlǔ) vs. 没礼貌 (méi lǐmào):** This is a key distinction. | + | |
- | * **没礼貌 (méi lǐmào)** means " | + | |
- | * **粗鲁 (cūlǔ)** is stronger and more active. It describes behavior that is actively rough, crude, or abrasive. Shouting, shoving, or using vulgar words is **粗鲁**. While all **粗鲁** behavior is **没礼貌**, | + | |
- | * **Example of incorrect usage:** If someone forgets to hold the door for you, it's `没礼貌`, | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[礼貌]] (lǐmào) - Polite; politeness. The direct antonym of **粗鲁**. | + | |
- | * [[没礼貌]] (méi lǐmào) - Impolite. A more general and less severe term than **粗鲁**. | + | |
- | * [[粗俗]] (cūsú) - Vulgar, coarse. Similar to **粗鲁**, but often focuses more on low-class taste, humor, or language rather than physical actions. | + | |
- | * [[鲁莽]] (lǔmǎng) - Reckless, rash. Shares the character `鲁`, but focuses on acting impulsively without thinking of the consequences, | + | |
- | * [[野蛮]] (yěmán) - Barbaric, savage, uncivilized. This is much stronger than **粗鲁** and implies a complete lack of civilization or humanity. | + | |
- | * [[文雅]] (wényǎ) - Elegant, refined, cultured. Another direct antonym, describing behavior, art, or language that is tasteful and graceful. | + | |
- | * [[素质]] (sùzhì) - (Personal) quality, caliber. A person' | + | |
- | * [[面子]] (miànzi) - " | + |