Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
聚餐 [2025/08/10 07:28] – created xiaoer | 聚餐 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jùcān: 聚餐 - Get-together Meal, Dining Together, Party ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jùcān | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb / Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `聚餐` literally translates to " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **聚 (jù):** This character means "to gather," | + | |
- | * **餐 (cān):** This character means " | + | |
- | When combined, **聚餐 (jùcān)** forms a very logical and literal compound word: **"to gather for a meal." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, sharing food is a primary way to build and maintain relationships (关系, guānxi). The `聚餐` is the main stage for this social interaction. It's far more than sustenance; it's a ritual of community and connection. | + | |
- | A Western " | + | |
- | During a `聚餐`, social harmony is paramount. Seating arrangements often reflect seniority, toasts are made to show respect, and the act of placing food on an elder' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | ==== Friends and Classmates ==== | + | |
- | Among friends, a `聚餐` is a casual and lively way to catch up. It's common for classmates to have a `毕业聚餐 (bìyè jùcān)`, or " | + | |
- | ==== Family Gatherings ==== | + | |
- | Family `聚餐`s are essential, especially during holidays like the Spring Festival (春节) or Mid-Autumn Festival (中秋节). These meals reinforce family bonds and filial piety. Often hosted by the patriarch or matriarch, these gatherings follow more traditional etiquette regarding seating and serving. | + | |
- | ==== Business and Colleagues ==== | + | |
- | In a professional setting, `聚餐` is a critical tool for **团建 (tuánjiàn)**, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们周五晚上一起**聚餐**吧! | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen zhōuwǔ wǎnshang yīqǐ **jùcān** ba! | + | |
- | * English: Let's have a get-together meal on Friday night! | + | |
- | * Analysis: A very common and casual invitation between friends or colleagues. `吧 (ba)` softens the suggestion. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 公司为了庆祝项目成功,安排了一次**聚餐**。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī wèile qìngzhù xiàngmù chénggōng, | + | |
- | * English: The company arranged a dinner party to celebrate the project' | + | |
- | * Analysis: Here, `聚餐` is used as a noun (`一次聚餐` - one get-together meal). This is a typical corporate context. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 快过年了,我们全家要回老家**聚餐**。 | + | |
- | * Pinyin: Kuài guònián le, wǒmen quánjiā yào huí lǎojiā **jùcān**. | + | |
- | * English: It's almost Chinese New Year, our whole family is going back to our hometown to have a family meal. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the importance of `聚餐` during major family holidays. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这次同学**聚餐**是谁组织的? | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì tóngxué **jùcān** shì shéi zǔzhī de? | + | |
- | * English: Who organized this classmate reunion dinner? | + | |
- | * Analysis: Shows `聚餐` used in the context of a reunion. `同学聚餐` is a very common phrase. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 抱歉,我今晚有事,不能参加你们的**聚餐**了。 | + | |
- | * Pinyin: Bàoqiàn, wǒ jīnwǎn yǒushì, bùnéng cānjiā nǐmen de **jùcān** le. | + | |
- | * English: Sorry, I have something on tonight, so I can't join your dinner party. | + | |
- | * Analysis: A polite way to decline an invitation. Note the use of `参加 (cānjiā)` which means "to participate in." | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我们的**聚餐**地点定在市中心的一家川菜馆。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de **jùcān** dìdiǎn dìng zài shìzhōngxīn de yījiā Chuāncài guǎn. | + | |
- | * English: The location for our get-together is set at a Sichuan restaurant in the city center. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses `聚餐` as a noun to refer to the event itself. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他很喜欢**聚餐**,因为很热闹。 | + | |
- | * Pinyin: Tā hěn xǐhuān **jùcān**, | + | |
- | * English: He really likes get-together meals because they are lively and bustling. | + | |
- | * Analysis: This highlights the social atmosphere (`热闹 rènào`) that is a key characteristic of a `聚餐`. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 毕业十年了,我们应该找个时间**聚餐**,聊聊近况。 | + | |
- | * Pinyin: Bìyè shí nián le, wǒmen yīnggāi zhǎo ge shíjiān **jùcān**, | + | |
- | * English: It's been ten years since graduation, we should find a time to get together for a meal and catch up. | + | |
- | * Analysis: A classic example of using `聚餐` to propose a reunion and reconnect. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 老板说,这个月的部门**聚餐**他请客。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎobǎn shuō, zhège yuè de bùmén **jùcān** tā qǐngkè. | + | |
- | * English: The boss said he's treating for this month' | + | |
- | * Analysis: This connects `聚餐` with the concept of `请客 (qǐngkè)`, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 昨天的**聚餐**你吃得怎么样? | + | |
- | * Pinyin: Zuótiān de **jùcān** nǐ chī de zěnmeyàng? | + | |
- | * English: How was the food at yesterday' | + | |
- | * Analysis: A common follow-up question after a `聚餐`, showing that the food is still an important part of the experience. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`聚餐` vs. `约会 (yuēhuì)`: | + | |
- | * **Not a Potluck:** Never bring your own food to a Chinese `聚餐` at a restaurant. The host is responsible for ordering and paying for everything. Bringing food would imply the host cannot provide enough, which could cause them to lose face. | + | |
- | * **The " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[请客]] (qǐngkè) - To treat someone (to a meal, a movie, etc.); to play the host. This is the action the host of a `聚餐` performs. | + | |
- | * [[吃饭]] (chīfàn) - To eat a meal. This is the general, all-purpose term. `聚餐` is a specific, social type of `吃饭`. | + | |
- | * [[团建]] (tuánjiàn) - Team building. A corporate `聚餐` is a very common form of `团建`. | + | |
- | * [[AA制]] (AA zhì) - To go Dutch; to split the bill. A modern way to handle payment at a `聚餐` among young friends. | + | |
- | * [[派对]] (pàiduì) - Party. A loanword from English. A `派对` often involves more than just a meal (like drinks, music, games), whereas a `聚餐` is strictly centered on the dinner itself. | + | |
- | * [[宴会]] (yànhuì) - Banquet; feast. This is a much more formal, large-scale, | + | |
- | * [[饭局]] (fànjú) - Dinner party/ | + | |
- | * [[关系]] (guānxi) - Relationships; | + | |
- | * [[干杯]] (gānbēi) - Cheers; Bottoms up. An essential ritual during the toasting portion of many social and business `聚餐`s. | + | |
- | * [[热闹]] (rènào) - Lively; bustling with noise and excitement. This adjective describes the ideal atmosphere of a happy `聚餐`. | + |