This is an old revision of the document!
jiān kǔ fèn dòu: 艰苦奋斗 - Arduous Struggle, To Work Hard Under Difficult Conditions
Quick Summary
- Keywords: jiān kǔ fèn dòu, jiankufendou, 艰苦奋斗, arduous struggle, hard struggle, work hard Chinese, Chinese perseverance, Chinese grit, spirit of hard work, Chinese work ethic, self-reliance, overcoming hardship
- Summary: Learn the meaning of 艰苦奋斗 (jiān kǔ fèn dòu), a powerful Chinese idiom that translates to “arduous struggle” or “working hard under difficult conditions.” This page explores its deep cultural roots, its importance in Chinese political and social life, and how you can use it to describe the admirable spirit of perseverance. More than just “working hard,” 艰苦奋斗 represents a virtuous struggle against adversity for a greater, often collective, goal.
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): jiān kǔ fèn dòu
- Part of Speech: Chengyu (Idiom), Verb Phrase
- HSK Level: HSK 6+
- Concise Definition: To strive and struggle diligently through difficult and bitter conditions.
- In a Nutshell: 艰苦奋斗 (jiān kǔ fèn dòu) is a four-character phrase that embodies the virtue of perseverance in the face of severe hardship. It combines 艰苦 (jiānkǔ), meaning “difficult and bitter,” with 奋斗 (fèndòu), meaning “to strive and fight.” It's not just about putting in extra hours at the office; it's about building a nation from scratch, overcoming poverty to support your family, or enduring immense pressure to achieve a monumental goal. The term carries a strong sense of nobility, sacrifice, and resilience.
Character Breakdown
- 艰 (jiān): Difficult, hard, arduous. This character points to the external challenges and the demanding nature of the task.
- 苦 (kǔ): Bitter, hardship, suffering. This character focuses on the internal feeling of hardship and the personal sacrifice involved.
- 奋 (fèn): To strive, to exert effort, to rouse oneself. This character implies proactive and vigorous action.
- 斗 (dòu): To fight, to struggle against. This character adds a sense of combativeness, of actively wrestling with obstacles.
The characters combine logically: one must strive (奋) and fight (斗) against difficult (艰) and bitter (苦) circumstances.
Cultural Context and Significance
艰苦奋斗 (jiān kǔ fèn dòu) is one of the most important virtues in the modern Chinese cultural and political lexicon. Its prominence is deeply tied to the history of the Communist Party of China (CPC). The phrase was used to describe the spirit of the Red Army during the Long March and the immense effort required to rebuild the country after decades of war and turmoil. It became a cornerstone of Maoist-era ideology, glorifying the sacrifices of the common people in building a new, socialist China. Comparison with a Western Concept: Compare 艰苦奋斗 (jiān kǔ fèn dòu) with the American concept of “grit” or “pulling yourself up by your bootstraps.”
- Grit / Bootstraps: This concept is highly individualistic. It's about personal resilience for the sake of personal success, wealth, or achievement. The hero of the story is the individual who overcomes the odds.
- 艰苦奋斗 (jiān kǔ fèn dòu): While it can describe an individual's journey, this term has a powerful collective dimension. The struggle is often for the good of the family, the company, or, most significantly, the nation. It is a shared, patriotic virtue. When a Chinese leader calls for a spirit of `艰苦奋斗`, they are invoking a sense of national duty and shared sacrifice for a common destiny, a meaning largely absent from “grit.”
This term is tied to the values of collectivism (集体主义 jítǐ zhǔyì) and patriotism (爱国主义 àiguó zhǔyì), where personal hardship is framed as a noble contribution to a greater whole.
Practical Usage in Modern China
While its origins are political, 艰苦奋斗 is widely used in many aspects of modern life.
- In Politics and Speeches: Leaders use it to rally the nation during economic downturns or to call for sustained effort to achieve national goals (e.g., “the great rejuvenation of the Chinese nation”). It's formal and carries immense historical weight.
- In Business and the Workplace: CEOs and managers use it to motivate employees, especially in startups or competitive industries. A company might praise its “culture of `艰苦奋斗`” to signify that its workers are dedicated, resilient, and willing to go the extra mile.
- In Education and Family: Parents and teachers use it to encourage children to study hard and not be afraid of challenges. It's a way of teaching the virtue of perseverance. For example, “Your grandparents' generation had to `艰苦奋斗` just to survive, so you should cherish your opportunity to study.”
- In Personal Narratives: People use it to describe their own life stories of overcoming adversity, such as moving from a poor village to a successful career in the city. In this context, it expresses pride in one's own resilience.
Its connotation is almost universally positive and admirable. It is a formal term but can be used in conversations when discussing serious topics like career, history, or personal challenges.
Example Sentences
- Example 1:
- 老一辈革命家用他们的艰苦奋斗换来了我们今天的幸福生活。
- Pinyin: Lǎo yībèi gémìngjiā yòng tāmen de jiān kǔ fèn dòu huànláile wǒmen jīntiān de xìngfú shēnghuó.
- English: The older generation of revolutionaries exchanged their arduous struggle for the happy life we have today.
- Analysis: This is a classic, formal usage, linking the term directly to China's revolutionary history and collective memory.
- Example 2:
- 公司的成功离不开每一位员工的艰苦奋斗。
- Pinyin: Gōngsī de chénggōng lìbukāi měi yí wèi yuángōng de jiān kǔ fèn dòu.
- English: The company's success would not be possible without the hard struggle of every employee.
- Analysis: A common phrase used in a corporate or business context to praise and motivate staff. It frames the work as a collective, challenging endeavor.
- Example 3:
- 他通过多年的艰苦奋斗,终于考上了理想的大学。
- Pinyin: Tā tōngguò duōnián de jiān kǔ fèn dòu, zhōngyú kǎoshàngle lǐxiǎng de dàxué.
- English: Through many years of arduous struggle, he finally got into his dream university.
- Analysis: This shows the term applied to a personal, long-term goal. The “hardship” here refers to the intense pressure and long hours of studying for the gaokao (college entrance exam).
- Example 4:
- 移民到新的国家,一切都要从头开始,需要有艰苦奋斗的精神。
- Pinyin: Yímín dào xīn de guójiā, yíqiè dōuyào cóngtóu kāishǐ, xūyào yǒu jiān kǔ fèn dòu de jīngshén.
- English: When immigrating to a new country, you have to start everything from scratch and need the spirit of arduous struggle.
- Analysis: Here, `艰苦奋斗` is used to describe a “spirit” (`精神 jīngshén`). This is a very common construction, emphasizing the mindset required to overcome challenges.
- Example 5:
- 任何伟大的事业都不是轻松得来的,都需要艰苦奋斗。
- Pinyin: Rènhé wěidà de shìyè dōu búshì qīngsōng délái de, dōu xūyào jiān kǔ fèn dòu.
- English: No great cause can be achieved easily; they all require arduous struggle.
- Analysis: A general, philosophical statement that can be used as a piece of advice or an inspirational quote.
- Example 6:
- 尽管条件很差,但科学家们依然坚持艰苦奋斗,最终取得了突破。
- Pinyin: Jǐnguǎn tiáojiàn hěn chà, dàn kēxuéjiāmen yīrán jiānchí jiān kǔ fèn dòu, zuìzhōng qǔdéle tūpò.
- English: Although the conditions were very poor, the scientists still persisted in their arduous struggle and finally made a breakthrough.
- Analysis: This example highlights the core meaning: persevering despite poor external conditions (`条件很差`).
- Example 7:
- 我们的父辈就是靠着艰苦奋斗,才把我们抚养成人。
- Pinyin: Wǒmen de fùbèi jiùshì kào zhe jiān kǔ fèn dòu, cái bǎ wǒmen fǔyǎng chéngrén.
- English: Our parents' generation raised us precisely by relying on their arduous struggle.
- Analysis: This personalizes the concept, connecting it to filial piety and recognizing the sacrifices of one's elders.
- Example 8:
- 老师告诉我们,要继承和发扬艰苦奋斗的优良传统。
- Pinyin: Lǎoshī gàosù wǒmen, yào jìchéng hé fāyáng jiān kǔ fèn dòu de yōuliáng chuántǒng.
- English: The teacher told us we must inherit and carry forward the fine tradition of arduous struggle.
- Analysis: This shows how `艰苦奋斗` is treated as a “fine tradition” (`优良传统 yōuliáng chuántǒng`) to be passed down through generations.
- Example 9:
- 创业初期,我们没有资金,没有资源,只能艰苦奋斗。
- Pinyin: Chuàngyè chūqī, wǒmen méiyǒu zījīn, méiyǒu zīyuán, zhǐnéng jiān kǔ fèn dòu.
- English: In the early days of starting the business, we had no capital and no resources; we could only struggle arduously.
- Analysis: This is a perfect example from the startup world, where “struggle” is not a choice but a necessity.
- Example 10:
- 他的一生就是艰苦奋斗的一生。
- Pinyin: Tā de yìshēng jiùshì jiān kǔ fèn dòu de yìshēng.
- English: His whole life was a life of arduous struggle.
- Analysis: A powerful summary statement used to describe a person's entire life, often in a biography or eulogy, to praise their resilience and achievements.
Nuances and Common Mistakes
- Mistake 1: Using it for simple hard work.
- Incorrect: 我为了准备明天的会议,艰苦奋斗了一晚上。(Wǒ wèile zhǔnbèi míngtiān de huìyì, jiān kǔ fèn dòu le yì wǎnshang.) - I arduously struggled all night for tomorrow's meeting.
- Reason: This sounds overly dramatic. `艰苦奋斗` implies a long-term, significant struggle against major obstacles. For one night of hard work, you should use a simpler term.
- Correct: 我为了准备明天的会议,努力了一晚上。(Wǒ wèile zhǔnbèi míngtiān de huìyì, nǔlì le yì wǎnshang.) - I worked hard all night for tomorrow's meeting.
- Mistake 2: Confusing it with “struggle” in a negative sense.
- In English, saying “I'm struggling” often implies you might be failing or that the situation is purely negative. 艰苦奋斗 is almost always used in a positive, admirable light. It focuses on the virtue of the effort, not the desperation of the situation. It's a description of a noble process, not a complaint.
- False Friend: “Toil”
- While “toil” implies hard, exhausting work, it often lacks the heroic and purposeful dimension of `艰苦奋斗`. “Toil” can be drudgery, whereas `艰苦奋斗` is always goal-oriented and associated with building a better future.
Related Terms and Concepts
- * 吃苦 (chī kǔ) - Literally “to eat bitterness.” Refers to the act of enduring hardship, which is a key component of `艰苦奋斗`.
- * 奋斗 (fèndòu) - To strive, struggle for a goal. This is the second half of the idiom and can be used on its own for a more general sense of striving.
- * 努力 (nǔlì) - To work hard, to make an effort. The most common and general term for “hard work,” lacking the “adversity” component of `艰苦奋斗`.
- * 拼搏 (pīnbó) - To go all out, to fight tooth and nail. This term is more intense and often used in competitive contexts like sports or sales.
- * 自力更生 (zì lì gēng shēng) - Self-reliance. An idiom often used alongside `艰苦奋斗` to emphasize relying on one's own efforts, not external help.
- * 勤俭节约 (qín jiǎn jié yuē) - Diligent and thrifty. Another four-character virtue often associated with the generation that had to `艰苦奋斗`.
- * 克服困难 (kèfú kùnnán) - To overcome difficulties. This is the explicit goal or result of a successful `艰苦奋斗`.