Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| 见机行事 [2025/08/13 07:08] – created xiaoer | 见机行事 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| - | ====== jiàn jī xíng shì: 见机行事 - Act According to Circumstances, | + | |
| - | ===== Quick Summary ===== | + | |
| - | * **Keywords: | + | |
| - | * **Summary: | + | |
| - | ===== Core Meaning ===== | + | |
| - | * **Pinyin (with tone marks):** jiàn jī xíng shì | + | |
| - | * **Part of Speech:** Chengyu (Idiom) / Verb Phrase | + | |
| - | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
| - | * **Concise Definition: | + | |
| - | * **In a Nutshell:** Imagine you're a quarterback in a football game. The play you planned isn't working because the defense is doing something unexpected. Instead of forcing the original plan, you instantly see a new opening, change your strategy, and make a successful pass. That ability to observe, adapt, and act effectively in the moment is the essence of 见机行事. It's not about being unprepared; it's about being so prepared and aware that you can intelligently improvise. | + | |
| - | ===== Character Breakdown ===== | + | |
| - | * **见 (jiàn):** To see, to observe, to perceive. It's about actively watching what is happening. | + | |
| - | * **机 (jī):** Here, it's short for 机会 (jīhuì), meaning " | + | |
| - | * **行 (xíng):** To act, to do, to carry out, to execute. | + | |
| - | * **事 (shì):** A matter, an affair, a thing to be done. | + | |
| - | These characters combine to literally mean: "See the opportunity and carry out the action." | + | |
| - | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
| - | * **Strategic Flexibility: | + | |
| - | * **Comparison to " | + | |
| - | * **Pragmatism over Dogma:** This idiom reflects a deeply pragmatic cultural value. The goal is what's important, and the method to achieve it should be flexible. It emphasizes results over rigid adherence to a pre-set process, a key concept in everything from business negotiations to navigating social obligations. | + | |
| - | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
| - | * **Business and Negotiation: | + | |
| - | * **Travel and Daily Life:** Your train is delayed, or the restaurant you picked is closed. What do you do? You 见机行事. You quickly look up alternatives, | + | |
| - | * **Social Interaction: | + | |
| - | * **Connotation: | + | |
| - | ===== Example Sentences ===== | + | |
| - | * **Example 1:** | + | |
| - | * 我们没有详细的计划,到时候只能**见机行事**了。 | + | |
| - | * Pinyin: Wǒmen méiyǒu xiángxì de jìhuà, dào shíhòu zhǐ néng **jiàn jī xíng shì** le. | + | |
| - | * English: We don't have a detailed plan, so we'll just have to play it by ear when the time comes. | + | |
| - | * Analysis: This is a very common and neutral use. It states the necessity of being flexible because a concrete plan is unavailable. | + | |
| - | * **Example 2:** | + | |
| - | * 他在谈判中非常聪明,总是能**见机行事**,为公司争取到最好的条件。 | + | |
| - | * Pinyin: Tā zài tánpàn zhōng fēicháng cōngmíng, zǒngshì néng **jiàn jī xíng shì**, wèi gōngsī zhēngqǔ dào zuì hǎo de tiáojiàn. | + | |
| - | * English: He is very clever in negotiations; | + | |
| - | * Analysis: Here, the term is used as a high compliment, praising the negotiator' | + | |
| - | * **Example 3:** | + | |
| - | * 这次旅行中可能会有很多意想不到的情况,我们要做好**见机行事**的准备。 | + | |
| - | * Pinyin: Zhè cì lǚxíng zhōng kěnéng huì yǒu hěn duō yì xiǎng bù dào de qíngkuàng, | + | |
| - | * English: There might be a lot of unexpected situations during this trip, so we need to be prepared to adapt as we go. | + | |
| - | * Analysis: This example highlights that 见机行事 isn't the opposite of preparation. In fact, " | + | |
| - | * **Example 4:** | + | |
| - | * 经理告诉我们,如果客户有任何特殊要求,我们可以**见机行事**,不必事事请示。 | + | |
| - | * Pinyin: Jīnglǐ gàosù wǒmen, rúguǒ kèhù yǒu rènhé tèshū yāoqiú, wǒmen kěyǐ **jiàn jī xíng shì**, búbì shìshì qǐngshì. | + | |
| - | * English: The manager told us that if the client has any special requests, we can act on our own discretion and don't need to ask for permission for every little thing. | + | |
| - | * Analysis: This shows how the term is used to empower employees, giving them the autonomy to make decisions based on the situation. | + | |
| - | * **Example 5:** | + | |
| - | * 面对复杂的社会关系,学会**见机行事**非常重要。 | + | |
| - | * Pinyin: Miànduì fùzá de shèhuì guānxì, xuéhuì **jiàn jī xíng shì** fēicháng zhòngyào. | + | |
| - | * English: When facing complex social relationships, | + | |
| - | * Analysis: This links the idiom directly to navigating the nuances of [[关系]] (guānxi) and social dynamics in China. | + | |
| - | * **Example 6:** | + | |
| - | * 别担心,你只要跟着我,到时候我来**见机行事**。 | + | |
| - | * Pinyin: Bié dānxīn, nǐ zhǐyào gēnzhe wǒ, dào shíhòu wǒ lái **jiàn jī xíng shì**. | + | |
| - | * English: Don't worry, just follow me. I'll handle things and play it by ear when we get there. | + | |
| - | * Analysis: This is a reassuring phrase, where the speaker expresses confidence in their own ability to handle whatever comes up. | + | |
| - | * **Example 7:** | + | |
| - | * 战场上情况瞬息万变,指挥官必须**见机行事**。 | + | |
| - | * Pinyin: Zhànchǎng shàng qíngkuàng shùnxīwànbiàn, | + | |
| - | * English: On the battlefield, | + | |
| - | * Analysis: This example points to the idiom' | + | |
| - | * **Example 8:** | + | |
| - | * 我本来想直接拒绝他,但看他态度那么诚恳,我决定**见机行事**,先听听他怎么说。 | + | |
| - | * Pinyin: Wǒ běnlái xiǎng zhíjiē jùjué tā, dàn kàn tā tàidù nàme chéngkěn, wǒ juédìng **jiàn jī xíng shì**, xiān tīngtīng tā zěnme shuō. | + | |
| - | * English: I originally planned to reject him directly, but seeing how sincere his attitude was, I decided to play it by ear and hear him out first. | + | |
| - | * Analysis: This shows a change of plans based on observing another person' | + | |
| - | * **Example 9:** | + | |
| - | * 育儿没有固定的手册,很多时候父母都得**见机行事**。 | + | |
| - | * Pinyin: Yù' | + | |
| - | * English: There' | + | |
| - | * Analysis: This applies the concept to a long-term, complex process like parenting, where rigid rules often don't work. | + | |
| - | * **Example 10:** | + | |
| - | * 一个优秀的记者不仅要写得好,还要懂得如何在采访中**见机行事**,问出关键问题。 | + | |
| - | * Pinyin: Yí ge yōuxiù de jìzhě bùjǐn yào xiě de hǎo, hái yào dǒngde rúhé zài cǎifǎng zhōng **jiàn jī xíng shì**, wèn chū guānjiàn wèntí. | + | |
| - | * English: An excellent journalist not only needs to write well but also needs to know how to be adaptable during an interview to ask the key questions. | + | |
| - | * Analysis: This highlights the interactive and responsive nature of the idiom. It's about reacting to new information in real-time. | + | |
| - | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
| - | * **Mistake 1: Confusing it with unpreparedness.** | + | |
| - | * A learner might think `见机行事` is an excuse for not planning. This is incorrect. The idiom implies a high level of competence that allows for successful improvisation. True `见机行事` is based on a foundation of knowledge and keen observation. | + | |
| - | * **Incorrect: | + | |
| - | * **Why it's wrong:** This misuses the term to mean "to wing it" out of laziness. `见机行事` applies to adapting to unforeseen variables during an event, not to a general failure to prepare for a predictable event like an exam. | + | |
| - | * **Mistake 2: Underestimating its strategic nature.** | + | |
| - | * The English phrase "play it by ear" can feel passive. `见机行事` is active and strategic. It's not just "going with the flow" ([[顺其自然]]); | + | |
| - | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
| - | * **[[随机应变]] (suí jī yìng biàn)** - A very close synonym, meaning "to adapt to changing circumstances." | + | |
| - | * **[[看情况]] (kàn qíngkuàng)** - A highly colloquial and common phrase meaning "it depends on the situation" | + | |
| - | * **[[临场发挥]] (lín chǎng fāhuī)** - "To improvise on the spot." This is often used for performances like public speaking, acting, or music. It's a more specific type of `见机行事` related to creative or expressive moments. | + | |
| - | * **[[审时度势]] (shěn shí duó shì)** - "To judge the time and assess the situation." | + | |
| - | * **[[相机行事]] (xiàng jī xíng shì)** - An older, more classical version of the same idiom. `见` and `相` both mean to look or observe in this context. You will see this in older texts, but `见机行事` is more common today. | + | |
| - | * **[[顺其自然]] (shùn qí zì rán)** - "To let nature take its course." | + | |
| - | * **[[一成不变]] (yī chéng bù biàn)** - **Antonym.** " | + | |
| - | * **[[墨守成规]] (mò shǒu chéng guī)** - **Antonym.** "To rigidly stick to conventions; | + | |