Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
让座 [2025/08/12 21:56] – created xiaoer | 让座 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== ràngzuò: 让座 - To Offer One's Seat ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** ràngzuò | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **让座 (ràngzuò)** is the action of standing up and giving your seat to someone who needs it more, such as an elderly person, a pregnant woman, or someone with a disability. While a simple gesture, it is a powerful and highly expected social norm in China, reflecting core cultural values of respect for elders and community-mindedness. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **让 (ràng):** This character' | + | |
- | * **座 (zuò):** This character means " | + | |
- | * When combined, **让座 (ràngzuò)** literally translates to "yield a seat," a perfect description of the action. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, **让座 (ràngzuò)** is more than just good manners; it's a public display of civic virtue (`公德 gōngdé`) and a reflection of deeply ingrained Confucian values. The most important of these is respect for elders and the hierarchy of social needs. This is closely related to the concept of **[[尊老爱幼]] (zūn lǎo ài yòu)** - " | + | |
- | Compared to Western cultures, where offering a seat is often seen as a personal, optional act of kindness, in China it carries a much stronger social expectation. A young, able-bodied person sitting while an elderly person stands nearby would be viewed very poorly, and might even be openly criticized by other passengers. This isn't just about the individual' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | The most common place you'll encounter **让座** is on crowded public transportation like buses and subways. Most buses and subway cars have designated priority seats, often in a different color, called **爱心专座 (àixīn zhuānzuò)**, | + | |
- | The act itself often involves a polite, brief exchange: | + | |
- | 1. The person offering the seat stands up, makes eye contact, and might say " | + | |
- | 2. The person being offered the seat (especially an elder) may initially refuse out of politeness, saying " | + | |
- | 3. The first person will typically insist gently, and the elder will then accept with a " | + | |
- | In recent years, the concept of **[[道德绑架]] (dàodé bǎngjià)**, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 在公交车上,我们应该给老人**让座**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài gōngjiāochē shàng, wǒmen yīnggāi gěi lǎorén **ràngzuò**. | + | |
- | * English: On the bus, we should offer our seats to the elderly. | + | |
- | * Analysis: This is a classic, textbook example stating the social rule directly. `应该 (yīnggāi)` means " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他看到一位孕妇,就马上站起来**让座**了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā kàndào yī wèi yùnfù, jiù mǎshàng zhàn qǐlái **ràngzuò** le. | + | |
- | * English: He saw a pregnant woman and immediately stood up to offer her his seat. | + | |
- | * Analysis: This sentence describes the action in a narrative context. `马上 (mǎshàng)` emphasizes the immediacy, showing it's a quick, almost automatic reaction. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 小伙子,能给这位老奶奶**让**个**座**吗? | + | |
- | * Pinyin: Xiǎohuǒzi, | + | |
- | * English: Young man, could you give this old lady your seat? | + | |
- | * Analysis: Here, **让座** is split by `个 (ge)`, a common grammatical structure. This is a typical way a third party might prompt someone to offer their seat. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 谢谢你给我**让座**。 | + | |
- | * Pinyin: Xièxie nǐ gěi wǒ **ràngzuò**. | + | |
- | * English: Thank you for giving me your seat. | + | |
- | * Analysis: A simple and polite way to express gratitude after someone has offered their seat. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我想给他**让座**,可是他摆摆手说不用。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xiǎng gěi tā **ràngzuò**, | + | |
- | * English: I wanted to offer him my seat, but he waved his hand and said it wasn't necessary. | + | |
- | * Analysis: This shows the common social ritual of polite refusal. `摆摆手 (bǎi bai shǒu)` is the physical gesture of " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 即使是爱心专座,年轻人累了也可以坐,但看到有需要的人时必须**让座**。 | + | |
- | * Pinyin: Jíshǐ shì àixīn zhuānzuò, niánqīngrén lèi le yě kěyǐ zuò, dàn kàndào yǒu xūyào de rén shí bìxū **ràngzuò**. | + | |
- | * English: Even if it's a priority seat, a young person can sit there if they' | + | |
- | * Analysis: This sentence explains the nuance of priority seats (`爱心专座`). The key is `必须 (bìxū)`, " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他假装在玩手机,就是为了不**让座**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā jiǎzhuāng zài wán shǒujī, jiùshì wèile bù **ràngzuò**. | + | |
- | * English: He's pretending to play on his phone just so he doesn' | + | |
- | * Analysis: This sentence describes the negative behavior of avoiding the social duty. `假装 (jiǎzhuāng)` means "to pretend." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * **让座**是一种美德。 | + | |
- | * Pinyin: **Ràngzuò** shì yī zhǒng měidé. | + | |
- | * English: Offering one's seat is a virtue. | + | |
- | * Analysis: This treats the concept of **让座** as a noun, showing its status as a recognized social value (`美德 měidé`). | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我脚受伤了,所以今天没办法给别人**让座**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ jiǎo shòushāng le, suǒyǐ jīntiān méi bànfǎ gěi biérén **ràngzuò**. | + | |
- | * English: My foot is injured, so I can't offer my seat to others today. | + | |
- | * Analysis: This provides a legitimate reason for not being able to perform the act. `没办法 (méi bànfǎ)` means " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 在中国,不**让座**有时会引起别人的不满。 | + | |
- | * Pinyin: Zài Zhōngguó, bù **ràngzuò** yǒushí huì yǐnqǐ biérén de bùmǎn. | + | |
- | * English: In China, not offering your seat can sometimes cause other people' | + | |
- | * Analysis: This sentence explicitly states the social consequences of failing to **让座**. `引起不满 (yǐnqǐ bùmǎn)` means "to cause dissatisfaction/ | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **It's not truly optional:** A common mistake for learners from Western backgrounds is to view **让座** as a nice, but optional, gesture. In China, especially for a young and healthy person, it is a strong social expectation. Failing to do so can result in glares, comments, or even public shaming. | + | |
- | * **Know the priority list:** There' | + | |
- | * **" | + | |
- | * **让座 (ràngzuò): | + | |
- | * **占座 (zhànzuò): | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[公德]] (gōngdé) - Public virtue/ | + | |
- | * [[尊老爱幼]] (zūn lǎo ài yòu) - An idiom meaning " | + | |
- | * [[礼貌]] (lǐmào) - Politeness, manners. **让座** is considered basic **lǐmào**. | + | |
- | * [[孝顺]] (xiàoshùn) - Filial piety. While **xiàoshùn** usually applies to one's own family, the value of respecting all elders extends into the public sphere through acts like **让座**. | + | |
- | * [[爱心专座]] (àixīn zhuānzuò) - Priority seat. The designated seats for those who need them. | + | |
- | * [[道德绑架]] (dàodé bǎngjià) - "Moral kidnapping." | + | |
- | * [[排队]] (páiduì) - To line up/queue. Another fundamental aspect of public order and etiquette in China. | + | |
- | * [[占座]] (zhànzuò) - To save a seat for someone else. Often considered the opposite of the selfless spirit of **让座**. | + |