Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
豪华 [2025/08/13 08:59] – created xiaoer | 豪华 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== háohuá: 豪华 - Luxurious, Splendid, Sumptuous ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** háohuá | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **豪华 (háohuá)** is the go-to word for describing something that is not just expensive, but also grand, opulent, and impressive in its style and features. Think five-star hotels, high-end cars, or a lavish banquet. It conveys a sense of rich materials, fine craftsmanship, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **豪 (háo):** This character originally depicted a porcupine, whose quills made it stand out. This idea of being prominent or outstanding led to meanings like " | + | |
- | * **华 (huá):** This character can mean " | + | |
- | * The two characters combine to create a vivid image: **豪 (grand) + 华 (splendid) = 豪华 (grandly splendid)**. It's a powerful and direct combination that perfectly captures the essence of visible, impressive luxury. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, especially in the context of rapid economic development, | + | |
- | This can be contrasted with some Western notions of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **豪华** is a common and versatile adjective used in both formal and informal contexts, especially in marketing and daily conversation about high-end goods and services. | + | |
- | * **Describing Products:** It's frequently used to describe high-end consumer goods. | + | |
- | * **豪华车 (háohuá chē):** Luxury car | + | |
- | * **豪华别墅 (háohuá biéshù): | + | |
- | * **豪华手表 (háohuá shǒubiǎo): | + | |
- | * **Describing Experiences & Services:** It's used to qualify services that offer superior comfort, amenities, and grandeur. | + | |
- | * **豪华酒店 (háohuá jiǔdiàn): | + | |
- | * **豪华套餐 (háohuá tàocān): | + | |
- | * **豪华邮轮 (háohuá yóulún): | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他们住在一个**豪华**的五星级酒店里。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen zhù zài yí ge **háohuá** de wǔxīngjí jiǔdiàn lǐ. | + | |
- | * English: They are staying in a luxurious five-star hotel. | + | |
- | * Analysis: This is a classic use case, using **豪华** to describe a hotel, emphasizing its grandeur and high-end amenities. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这辆**豪华**轿车是他的梦想。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè liàng **háohuá** jiàochē shì tā de mèngxiǎng. | + | |
- | * English: This luxury sedan is his dream. | + | |
- | * Analysis: Here, **豪华** directly modifies the noun 轿车 (sedan), forming a common compound noun phrase. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 婚礼的布置非常**豪华**,让所有客人都惊叹不已。 | + | |
- | * Pinyin: Hūnlǐ de bùzhì fēicháng **háohuá**, | + | |
- | * English: The wedding decorations were so luxurious that all the guests were amazed. | + | |
- | * Analysis: This example shows **豪华** describing something temporary and experiential like decorations, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我们为庆祝周年纪念日,吃了一顿**豪华**大餐。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen wèi qìngzhù zhōunián jìniànrì, | + | |
- | * English: To celebrate our anniversary, | + | |
- | * Analysis: **豪华** can describe a meal, implying not just expensive ingredients but also a grand presentation and setting. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这座城市的市中心有很多**豪华**商场。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zuò chéngshì de shìzhōngxīn yǒu hěn duō **háohuá** shāngchǎng. | + | |
- | * English: The city center has many luxury shopping malls. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how **豪华** is used in the context of retail and commerce. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他并不追求**豪华**的生活,只希望能简单快乐。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bìng bù zhuīqiú **háohuá** de shēnghuó, zhǐ xīwàng néng jiǎndān kuàilè. | + | |
- | * English: He doesn' | + | |
- | * Analysis: This sentence uses **豪华** to describe a lifestyle and contrasts it with simplicity, a common theme. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 电影里的宫殿看起来金碧辉煌,非常**豪华**。 | + | |
- | * Pinyin: Diànyǐng lǐ de gōngdiàn kànqǐlái jīnbìhuīhuáng, | + | |
- | * English: The palace in the movie looked magnificent and was very luxurious. | + | |
- | * Analysis: This shows **豪华** used alongside a chengyu (idiom), 金碧辉煌 (jīnbìhuīhuáng - glittering and brilliant), which reinforces the meaning. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这间是酒店的**豪华**套房,风景是最好的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiān shì jiǔdiàn de **háohuá** tàofáng, fēngjǐng shì zuì hǎo de. | + | |
- | * English: This is the hotel' | + | |
- | * Analysis: **豪华** is often used to name specific tiers of products or services, like **豪华套房 (luxury suite)** vs. 标准间 (standard room). | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 虽然这块手表很贵,但设计太简单了,算不上**豪华**。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán zhè kuài shǒubiǎo hěn guì, dàn shèjì tài jiǎndān le, suàn bu shàng **háohuá**. | + | |
- | * English: Although this watch is very expensive, the design is too simple to be considered luxurious. | + | |
- | * Analysis: A key sentence for understanding nuance. It explicitly separates the concepts of being expensive (贵) and being luxurious (豪华). | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他们提供从机场到酒店的**豪华**轿车接送服务。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen tígōng cóng jīchǎng dào jiǔdiàn de **háohuá** jiàochē jiēsòng fúwù. | + | |
- | * English: They provide a luxury car transfer service from the airport to the hotel. | + | |
- | * Analysis: This highlights its use in the service industry to signify a premium, comfortable, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **豪华 (háohuá) vs. 贵 (guì):** This is the most important distinction for a learner. | + | |
- | * **[[贵]] (guì)** simply means " | + | |
- | * **豪华 (háohuá)** means " | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | * The English word " | + | |
- | * **豪华** is almost exclusively used for tangible things or services that are physically grand and opulent. You cannot use it for abstract concepts. For "the luxury of time," you would need to rephrase completely, e.g., 有空闲时间真好 (yǒu kòngxián shíjiān zhēn hǎo - It's so good to have free time). | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[奢侈]] (shēchǐ) - Extravagant; | + | |
- | * [[昂贵]] (ángguì) - Expensive; costly. A more formal and strong synonym for [[贵]]. | + | |
- | * [[高级]] (gāojí) - High-class; high-grade. Refers to superior quality, rank, or level. A product can be **高级** without being **豪华** (e.g., high-quality professional tools). | + | |
- | * [[富丽堂皇]] (fùlìtánghuáng) - A chengyu (idiom) meaning sumptuous and splendid, almost exclusively used to describe buildings, palaces, and interiors. It's more descriptive and literary than **豪华**. | + | |
- | * [[奢华]] (shēhuá) - Luxurious; extravagant. A close synonym of **豪华**, often used in fashion, design, and lifestyle magazines. It blends the meanings of **奢侈** and **豪华**. | + | |
- | * [[气派]] (qìpài) - (adj./n.) Impressive, magnificent; | + | |
- | * [[土豪]] (tǔháo) - Nouveau riche; literally " | + |