Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| 费用 [2025/08/11 10:02] – created xiaoer | 费用 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| - | ====== fèiyong: 费用 - Fee, Cost, Expense ====== | + | |
| - | ===== Quick Summary ===== | + | |
| - | * **Keywords: | + | |
| - | * **Summary: | + | |
| - | ===== Core Meaning ===== | + | |
| - | * **Pinyin (with tone marks):** fèi yòng | + | |
| - | * **Part of Speech:** Noun | + | |
| - | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
| - | * **Concise Definition: | + | |
| - | * **In a Nutshell:** `费用` is your go-to word for almost any money you have to pay out. Think of it as the " | + | |
| - | ===== Character Breakdown ===== | + | |
| - | * **费 (fèi):** This character means " | + | |
| - | * **用 (yòng):** This character simply means "to use" or " | + | |
| - | * **Together: | + | |
| - | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
| - | While `费用` is a practical, everyday term, its usage touches upon the pragmatic nature of Chinese culture regarding finances. Discussing costs, expenses, and getting good value is very common and not considered rude. | + | |
| - | A key cultural difference lies in its breadth compared to English. In English, we distinguish sharply between a " | + | |
| - | `费用` acts as a large umbrella covering all these concepts. You can use it for `学费` (tuition fee), `生活费用` (living costs), and `出差费用` (business trip expenses). This reflects a more holistic view of expenditure. For a learner, this is actually a simplification: | + | |
| - | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
| - | `费用` is used constantly in both formal and informal situations. It often combines with other words to specify the type of cost. | + | |
| - | * **Daily Life:** You'll encounter it when paying bills (`水电费` - utility fees), discussing living expenses (`生活费`), | + | |
| - | * **Business and Travel:** In a business context, `报销费用 (bàoxiāo fèiyong)` means "to reimburse expenses." | + | |
| - | * **Formal Situations: | + | |
| - | The connotation is neutral. It's simply a factual term for money that needs to be paid. | + | |
| - | ===== Example Sentences ===== | + | |
| - | * **Example 1:** | + | |
| - | * 这里的**费用**太高了,我们去别的地方吧。 | + | |
| - | * Pinyin: Zhèlǐ de **fèiyong** tài gāo le, wǒmen qù bié de dìfāng ba. | + | |
| - | * English: The costs here are too high, let's go somewhere else. | + | |
| - | * Analysis: A very common and general use of `费用`. Here it could refer to the cost of food, drinks, or an entrance fee at a venue. | + | |
| - | * **Example 2:** | + | |
| - | * 申请签证需要多少**费用**? | + | |
| - | * Pinyin: Shēnqǐng qiānzhèng xūyào duōshǎo **fèiyong**? | + | |
| - | * English: How much is the fee to apply for a visa? | + | |
| - | * Analysis: `费用` is the standard term for official charges like application fees. | + | |
| - | * **Example 3:** | + | |
| - | * 公司可以报销这次出差的交通**费用**。 | + | |
| - | * Pinyin: Gōngsī kěyǐ bàoxiāo zhè cì chūchāi de jiāotōng **fèiyong**. | + | |
| - | * English: The company can reimburse the transportation expenses for this business trip. | + | |
| - | * Analysis: Shows a common collocation, | + | |
| - | * **Example 4:** | + | |
| - | * 这个月的医疗**费用**是我们最大的开销。 | + | |
| - | * Pinyin: Zhège yuè de yīliáo **fèiyong** shì wǒmen zuìdà de kāixiāo. | + | |
| - | * English: This month' | + | |
| - | * Analysis: `医疗费用` (medical expenses) is a fixed phrase. This sentence shows how it fits into a personal budget discussion. | + | |
| - | * **Example 5:** | + | |
| - | * 价格包括所有**费用**,没有额外收费。 | + | |
| - | * Pinyin: Jiàgé bāokuò suǒyǒu **fèiyong**, | + | |
| - | * English: The price includes all fees, there are no extra charges. | + | |
| - | * Analysis: This sentence helpfully contrasts `价格` (price) with `费用` (fees). The price is the total, which already contains all the associated fees. | + | |
| - | * **Example 6:** | + | |
| - | * 我每个月的生活**费用**大约是五千块。 | + | |
| - | * Pinyin: Wǒ měi gè yuè de shēnghuó **fèiyong** dàyuē shì wǔqiān kuài. | + | |
| - | * English: My monthly living expenses are about 5,000 RMB. | + | |
| - | * Analysis: `生活费用` (or more commonly, `生活费`) is a crucial term for anyone living in China. | + | |
| - | * **Example 7:** | + | |
| - | * 如果你取消预订,会有一笔取消费。 | + | |
| - | * Pinyin: Rúguǒ nǐ qǔxiāo yùdìng, huì yǒu yī bǐ qǔxiāo **fèi**. | + | |
| - | * English: If you cancel the reservation, | + | |
| - | * Analysis: Here, `费` is used as a suffix, which is very common. The full word would be `取消费用`, | + | |
| - | * **Example 8:** | + | |
| - | * 这项服务的安装是免费的,不收任何**费用**。 | + | |
| - | * Pinyin: Zhè xiàng fúwù de ānzhuāng shì miǎnfèi de, bù shōu rènhé **fèiyong**. | + | |
| - | * English: The installation for this service is free of charge; we don't collect any fees. | + | |
| - | * Analysis: `免费 (miǎnfèi)` means " | + | |
| - | * **Example 9:** | + | |
| - | * 修理这台电脑的**费用**是多少? | + | |
| - | * Pinyin: Xiūlǐ zhè tái diànnǎo de **fèiyong** shì duōshǎo? | + | |
| - | * English: What is the cost to repair this computer? | + | |
| - | * Analysis: A practical question asking about the cost of a service (repair). | + | |
| - | * **Example 10:** | + | |
| - | * 我们需要减少不必要的**费用**。 | + | |
| - | * Pinyin: Wǒmen xūyào jiǎnshǎo bù bìyào de **fèiyong**. | + | |
| - | * English: We need to cut down on unnecessary expenses. | + | |
| - | * Analysis: A classic example of using `费用` in the context of budgeting and saving money. | + | |
| - | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
| - | The most common mistake for learners is confusing `费用`, `价格`, and `成本`. | + | |
| - | * **`费用 (fèiyong)` - Expense/ | + | |
| - | * // | + | |
| - | * **`价格 (jiàgé)` - Price:** The *price tag* on a specific item for sale. It's the amount the seller is asking for. | + | |
| - | * // | + | |
| - | * // | + | |
| - | * **`成本 (chéngběn)` - Cost (Production/ | + | |
| - | * // | + | |
| - | * // | + | |
| - | Think of it this way: A factory has a `成本` (cost) to make a phone. They sell it to a store, which puts a `价格` (price) on it. You buy it, and for you, the money you spent is part of your monthly `费用` (expenses). | + | |
| - | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
| - | * [[价格]] (jiàgé) - Price. The amount an item is sold for. Distinct from `费用`, which is the expense incurred. | + | |
| - | * [[成本]] (chéngběn) - Cost. The cost from a producer' | + | |
| - | * [[学费]] (xuéfèi) - Tuition fee. A specific and very common type of `费用`. | + | |
| - | * [[小费]] (xiǎofèi) - Tip / Gratuity. Literally "small fee," it's a type of voluntary `费用`. | + | |
| - | * [[免费]] (miǎnfèi) - Free of charge. The antonym, meaning " | + | |
| - | * [[付费]] (fùfèi) - To pay a fee. The verb form associated with `费用`. | + | |
| - | * [[报销]] (bàoxiāo) - To reimburse. A verb often used with `费用`, as in `报销费用` (reimburse expenses). | + | |
| - | * [[开销]] (kāixiāo) - Expenses / Spending. A close synonym to `费用`, often used more colloquially to refer to one's total spending. | + | |
| - | * [[手续费]] (shǒuxùfèi) - Processing fee / service charge. A very specific type of `费用` for administrative tasks. | + | |
| - | * [[运费]] (yùnfèi) - Shipping fee. The `费用` for transporting goods. | + | |