Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
走向 [2025/08/10 13:30] – created xiaoer | 走向 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zǒuxiàng: 走向 - To Move Towards, Trend, Direction ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zǒuxiàng | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb / Noun | + | |
- | * **HSK Level:** 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **走向 (zǒuxiàng)** is about the path or direction of a process, not just a physical journey. Think of it as " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **走 (zǒu):** To walk, to go, to travel. The character is a pictograph of a person striding forward. It represents the action of moving. | + | |
- | * **向 (xiàng):** Towards, to face, direction. This character originally depicted a window in a house, which inherently has an orientation or direction it faces. | + | |
- | * Together, **走向 (zǒuxiàng)** literally means "to walk towards." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **走向 (zǒuxiàng)** is a cornerstone of formal and strategic language in China. It reflects a cultural perspective that views events, history, and life as a long, continuous path with a clear direction. | + | |
- | In Western culture, we might talk about " | + | |
- | This is especially prominent in government and economic discourse. China' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **走向 (zǒuxiàng)** is most common in formal writing and speech. You'll see it constantly in the news, academic papers, business reports, and official speeches. | + | |
- | * **Economics and Politics:** This is its most frequent context. It's used to describe the direction of the economy, international relations, or social policy. (e.g., **走向**全球化 - moving towards globalization). | + | |
- | * **Business Strategy:** Companies use it to describe their future direction or strategic path. (e.g., 公司**走向**多元化经营 - the company is moving towards diversified operations). | + | |
- | * **Personal Life (Formal/ | + | |
- | * **As a Noun:** It can also mean "the trend" or "the direction" | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 随着科技的发展,我们的社会正**走向**一个全新的时代。 | + | |
- | * Pinyin: Suízhe kējì de fāzhǎn, wǒmen de shèhuì zhèng **zǒuxiàng** yīgè quánxīn de shídài. | + | |
- | * English: Following the development of technology, our society is moving towards a brand new era. | + | |
- | * Analysis: This is a classic, formal use of **走向** to describe a large-scale societal trend. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他们的婚姻最终**走向**了尽头。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen de hūnyīn zuìzhōng **zǒuxiàng** le jìntóu. | + | |
- | * English: Their marriage eventually came to an end. | + | |
- | * Analysis: Here, **走向** describes the gradual path of a relationship towards its conclusion. " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这家公司正在**走向**国际市场。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngsī zhèngzài **zǒuxiàng** guójì shìchǎng. | + | |
- | * English: This company is heading for the international market. | + | |
- | * Analysis: A common business usage, indicating a strategic direction and expansion over time. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 改革开放后,中国经济**走向**了快速发展的道路。 | + | |
- | * Pinyin: Gǎigé kāifàng hòu, Zhōngguó jīngjì **zǒuxiàng** le kuàisù fāzhǎn de dàolù. | + | |
- | * English: After the Reform and Opening-Up, China' | + | |
- | * Analysis: This sentence uses **走向** to describe a major historical and economic shift. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们需要明确公司未来的**走向**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào míngquè gōngsī wèilái de **zǒuxiàng**. | + | |
- | * English: We need to clarify the future direction of the company. | + | |
- | * Analysis: In this sentence, **走向** is used as a noun, meaning " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 如果不改变,他只会一步步**走向**失败。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ bù gǎibiàn, tā zhǐ huì yībùbù **zǒuxiàng** shībài. | + | |
- | * English: If he doesn' | + | |
- | * Analysis: This shows **走向** used for a personal, negative outcome, emphasizing the process (" | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 世界格局正在**走向**多极化。 | + | |
- | * Pinyin: Shìjiè géjú zhèngzài **zǒuxiàng** duōjíhuà. | + | |
- | * English: The world order is trending towards multipolarization. | + | |
- | * Analysis: A typical example from international relations news, describing a global trend. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这个项目的**走向**完全超出了我们的预期。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège xiàngmù de **zǒuxiàng** wánquán chāochūle wǒmen de yùqī. | + | |
- | * English: The direction of this project completely exceeded our expectations. | + | |
- | * Analysis: Another example of **走向** as a noun, referring to the trajectory or development of a project. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 通过教育,我们可以帮助更多的孩子**走向**成功。 | + | |
- | * Pinyin: Tōngguò jiàoyù, wǒmen kěyǐ bāngzhù gèng duō de háizi **zǒuxiàng** chénggōng. | + | |
- | * English: Through education, we can help more children move towards success. | + | |
- | * Analysis: Here, " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 历史的**走向**证明了这个决策的正确性。 | + | |
- | * Pinyin: Lìshǐ de **zǒuxiàng** zhèngmíngle zhège juécè de zhèngquèxìng. | + | |
- | * English: The course of history has proven the correctness of this decision. | + | |
- | * Analysis: Using **走向** as a noun ("the course/ | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Don' | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Why it's wrong:** Using **走向** here makes it sound overly dramatic and literary, as if you are embarking on a grand quest to the store. | + | |
- | * **走向 (zǒuxiàng) vs. 趋势 (qūshì): | + | |
- | * When used as a noun, **走向** is very similar to [[趋势]] (qūshì), which means " | + | |
- | * **Example: | + | |
- | * **Key Difference: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[趋势]] (qūshì) - A very close synonym when **走向** is used as a noun. It means " | + | |
- | * [[方向]] (fāngxiàng) - Direction, orientation. More general than **走向**. It can be a literal compass direction or a figurative goal. **走向** describes the *movement* in a direction. | + | |
- | * [[发展]] (fāzhǎn) - Development, | + | |
- | * [[前往]] (qiánwǎng) - To go to, to head towards. This is a formal verb for // | + | |
- | * [[迈向]] (màixiàng) - To stride towards. Similar to **走向**, but implies taking a large, decisive, and positive step forward. It has a more proactive and triumphant feel. | + | |
- | * [[奔向]] (bēnxiàng) - To run towards, to dash towards. This is much more energetic, urgent, and emotional than **走向**. Often used with things like " | + |