| |
跟团游 [2025/08/10 07:59] – created xiaoer | 跟团游 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 |
---|
====== gēn tuán yóu: 跟团游 - Package Tour, Group Tour ====== | |
===== Quick Summary ===== | |
* **Keywords:** 跟团游, gentuanyou, Chinese package tour, group travel China, travel with a tour group in Chinese, 跟团, 旅游团, 自由行, Chinese travel agency, organized tour. | |
* **Summary:** "跟团游 (gēn tuán yóu)" is the Chinese term for a package tour or group tour, a very popular way to travel in and from China. This type of travel involves a pre-arranged itinerary managed by a travel agency, including transportation, accommodation, and a tour guide. While offering great convenience and safety, it's often contrasted with "自由行 (zìyóuxíng)" or independent travel, which offers more flexibility. Understanding a Chinese package tour is key to understanding modern Chinese tourism culture. | |
===== Core Meaning ===== | |
* **Pinyin (with tone marks):** gēn tuán yóu | |
* **Part of Speech:** Noun | |
* **HSK Level:** HSK 4/5 (Component characters are common) | |
* **Concise Definition:** A pre-arranged, all-inclusive trip organized by a travel agency where you travel with a group on a fixed itinerary. | |
* **In a Nutshell:** Think of a classic bus tour. "跟团游" is when you pay a travel agency a single price for a complete trip package. You "follow a group" (跟团) to "travel" (游). This includes your bus, your tour guide, your hotels, pre-planned meals, and tickets to all the sights on the schedule. It's the ultimate "don't-worry-about-a-thing" travel style. | |
===== Character Breakdown ===== | |
* **跟 (gēn):** The core meaning is "to follow" or "with." It implies being part of a larger movement and not leading. | |
* **团 (tuán):** This means "group," "team," or "regiment." Think of a "tour group" (旅游团 lǚyóutuán). The character itself, 团, depicts an enclosure (囗) around a specialized unit (专), vividly painting a picture of a contained, organized group. | |
* **游 (yóu):** This means "to travel," "to tour," or "to wander." The water radical (氵) on the left suggests flowing and movement, just like one does when traveling. | |
When combined, "跟团游 (gēn tuán yóu)" literally translates to "follow group travel," perfectly describing the experience of being led on an organized tour. | |
===== Cultural Context and Significance ===== | |
In China, **跟团游** is more than just a travel option; it's a reflection of certain cultural values and practical realities. | |
* **Cultural Preference for Collectivism:** While individualism is on the rise, traditional Chinese culture often emphasizes the group over the individual. Traveling together in an organized, harmonious group feels natural and comfortable for many. It minimizes the risk of "losing face" (丢面子 diū miànzi) by getting lost, being scammed, or making a cultural faux pas. | |
* **Comparison to Western Travel:** In many Western cultures, particularly among younger travelers, there is a strong emphasis on "independent travel" or backpacking. Package tours might be viewed as restrictive, inauthentic, or primarily for senior citizens. In China, however, **跟团游** is a mainstream and respected choice for people of all ages, especially for families and first-time international travelers. The values it promotes—**safety, convenience, and efficiency**—are highly prized. | |
* **Practicality and Filial Piety:** For older generations who may not speak English or be comfortable with technology for booking, a **跟团游** is a safe and accessible way to see the world. It is a very common act of filial piety for adult children to book a high-quality **跟团游** for their parents as a gift, ensuring they can travel comfortably and without worry (省心 shěngxīn). | |
===== Practical Usage in Modern China ===== | |
**跟团游** is a term you'll encounter constantly when discussing travel plans in China. | |
* **In Conversation:** The most common question to differentiate travel styles is: "**你是跟团游还是自由行?**" (Nǐ shì gēn tuán yóu háishì zìyóuxíng?) - "Are you on a group tour or traveling independently?" | |
* **Connotations (Positive and Negative):** | |
* **Positive:** It's seen as **省心 (shěngxīn)** - "worry-free" or "saves you from having to worry." It's also perceived as safe, efficient, and often more economical due to bulk discounts obtained by the travel agency. | |
* **Negative:** Cheaper tours can be notorious for their downsides. These include rushed itineraries described as **走马观花 (zǒumǎ guān huā)** - "viewing flowers from horseback," meaning a superficial glance at everything. Another major complaint is the presence of mandatory **购物点 (gòuwù diǎn)** - "shopping stops," where tourists are pressured to buy things so the tour agency can earn a commission. | |
* **Formality:** The term is neutral and can be used in any context, from chatting with friends to booking a trip with a **旅行社 (lǚxíngshè)** - travel agency. | |
===== Example Sentences ===== | |
* **Example 1:** | |
* 我父母年纪大了,所以我们给他们报了一个去欧洲的**跟团游**。 | |
* Pinyin: Wǒ fùmǔ niánjì dà le, suǒyǐ wǒmen gěi tāmen bào le yí ge qù Ōuzhōu de **gēn tuán yóu**. | |
* English: My parents are getting older, so we signed them up for a package tour to Europe. | |
* Analysis: This is a classic example demonstrating filial piety. The **跟团游** is chosen for its safety and convenience for elderly parents. `报 (bào)` here means "to sign up for." | |
* **Example 2:** | |
* A: 你这次去日本打算怎么玩儿? B: 我不喜欢**跟团游**,太不自由了,我准备自由行。 | |
* Pinyin: A: Nǐ zhè cì qù Rìběn dǎsuàn zěnme wánr? B: Wǒ bù xǐhuān **gēn tuán yóu**, tài bù zìyóu le, wǒ zhǔnbèi zìyóuxíng. | |
* English: A: How are you planning to travel for your trip to Japan? B: I don't like package tours, they're not free at all. I'm preparing to travel independently. | |
* Analysis: This shows a direct comparison and a common criticism of **跟团游**—the lack of freedom (`不自由 bù zìyóu`). | |
* **Example 3:** | |
* 虽然**跟团游**很方便,但是行程太赶了,很多景点都是走马观花。 | |
* Pinyin: Suīrán **gēn tuán yóu** hěn fāngbiàn, dànshì xíngchéng tài gǎn le, hěn duō jǐngdiǎn dōu shì zǒumǎ guān huā. | |
* English: Although package tours are very convenient, the itinerary is too rushed. We only got a superficial look at many of the sights. | |
* Analysis: This sentence uses the common idiom `走马观花 (zǒumǎ guān huā)` to express the negative feeling of being rushed, a frequent complaint about this travel style. | |
* **Example 4:** | |
* 第一次出国,语言不通,选择**跟团游**是最安全的选择。 | |
* Pinyin: Dì yī cì chūguó, yǔyán bù tōng, xuǎnzé **gēn tuán yóu** shì zuì ānquán de xuǎnzé. | |
* English: For a first time abroad when you don't speak the language, choosing a package tour is the safest option. | |
* Analysis: This highlights the key advantage of **跟团游**: safety (`安全 ānquán`), especially in unfamiliar environments. | |
* **Example 5:** | |
* 这个**跟团游**的价格非常低,但你要小心,可能会有很多购物点。 | |
* Pinyin: Zhè ge **gēn tuán yóu** de jiàgé fēicháng dī, dàn nǐ yào xiǎoxīn, kěnéng huì yǒu hěn duō gòuwù diǎn. | |
* English: The price for this package tour is very low, but you need to be careful, there might be a lot of mandatory shopping stops. | |
* Analysis: This points to the "low-cost tour trap." The term `购物点 (gòuwù diǎn)` is almost inseparable from discussions about cheap **跟团游**. | |
* **Example 6:** | |
* 我们的**跟团游**包含三餐和所有门票,真的特别省心。 | |
* Pinyin: Wǒmen de **gēn tuán yóu** bāohán sāncān hé suǒyǒu ménpiào, zhēnde tèbié shěngxīn. | |
* English: Our package tour includes three meals and all entrance tickets, it's truly so worry-free. | |
* Analysis: This sentence emphasizes the all-inclusive nature and the positive feeling of `省心 (shěngxīn)`, a major selling point. | |
* **Example 7:** | |
* 在携程上,你可以比较不同**跟团游**路线的价格和服务。 | |
* Pinyin: Zài Xiéchéng shàng, nǐ kěyǐ bǐjiào bùtóng **gēn tuán yóu** lùxiàn de jiàgé hé fúwù. | |
* English: On Ctrip, you can compare the prices and services of different package tour routes. | |
* Analysis: This shows the term used in a practical, modern context of online travel agencies (携程 Xiéchéng is China's largest). | |
* **Example 8:** | |
* 我更喜欢小团体的**跟团游**,人少一点,体验会更好。 | |
* Pinyin: Wǒ gèng xǐhuān xiǎo tuántǐ de **gēn tuán yóu**, rén shǎo yīdiǎn, tǐyàn huì gèng hǎo. | |
* English: I prefer small-group package tours; with fewer people, the experience is better. | |
* Analysis: This introduces a nuance—the existence of different types of package tours, like "small group" (小团体) versus large bus tours. | |
* **Example 9:** | |
* 这个**跟团游**的导游知识很丰富,给我们讲了很多历史故事。 | |
* Pinyin: Zhè ge **gēn tuán yóu** de dǎoyóu zhīshi hěn fēngfù, gěi wǒmen jiǎng le hěn duō lìshǐ gùshi. | |
* English: The tour guide on this package tour was very knowledgeable and told us a lot of historical stories. | |
* Analysis: The quality of the tour guide (`导游 dǎoyóu`) is a critical factor in the experience of a **跟团游**. | |
* **Example 10:** | |
* 如果你时间有限,但想去很多地方,**跟团游**的效率是最高的。 | |
* Pinyin: Rúguǒ nǐ shíjiān yǒuxiàn, dàn xiǎng qù hěn duō dìfang, **gēn tuán yóu** de xiàolǜ shì zuì gāo de. | |
* English: If your time is limited but you want to go to many places, the efficiency of a package tour is the highest. | |
* Analysis: This highlights another key benefit: efficiency (`效率 xiàolǜ`). A tour can pack many sights into a short period, which is difficult to do independently. | |
===== Nuances and Common Mistakes ===== | |
* **"Group Tour" vs. "Traveling with a Group":** A common mistake is to confuse **跟团游** with simply traveling with a group of friends. | |
* **跟团游** specifically means a commercial tour organized by a travel agency with a hired guide and a fixed itinerary, usually with strangers. | |
* Traveling with friends you organized yourself is simply **和朋友一起旅游 (hé péngyou yīqǐ lǚyóu)**. | |
* **Incorrect:** 我们朋友几个自己计划了去云南,这是一个跟团游。(Wǒmen péngyou jǐ ge zìjǐ jìhuà le qù Yúnnán, zhè shì yí ge gēn tuán yóu.) - //(A few of us friends planned a trip to Yunnan ourselves, this is a package tour.)// | |
* **Correct:** 我们朋友几个计划了一次去云南的**自由行**。(Wǒmen péngyou jǐ ge jìhuà le yí cì qù Yúnnán de **zìyóuxíng**.) - //(A few of us friends planned an independent trip to Yunnan.)// | |
* **Not Just for the Elderly:** While very popular with older tourists, do not assume **跟团游** is exclusively for them. Many younger people, especially on their first trip to a foreign country or when traveling with family, will opt for a package tour for convenience and safety. There are also themed tours (e.g., food tours, hiking tours) that attract a younger crowd. | |
===== Related Terms and Concepts ===== | |
* [[自由行]] (zìyóuxíng) - The direct antonym: independent travel, where you plan and book everything yourself. | |
* [[旅行社]] (lǚxíngshè) - Travel agency; the company that organizes and sells a **跟团游**. | |
* [[导游]] (dǎoyóu) - Tour guide; the person who leads the group, a key figure in any **跟团游**. | |
* [[行程]] (xíngchéng) - Itinerary; the pre-planned schedule of sights, meals, and hotels that defines a **跟团游**. | |
* [[自驾游]] (zìjiàyóu) - Self-driving tour; another popular travel style, distinct from both **跟团游** and **自由行**. | |
* [[购物点]] (gòuwù diǎn) - Shopping stop; a destination (e.g., a tea house, silk factory, jewelry store) included in a tour itinerary primarily for generating commission sales. | |
* [[一日游]] (yīrìyóu) - One-day tour; a short, specific type of **跟团游** that departs and returns on the same day. | |
* [[省心]] (shěngxīn) - "Worry-free" or "to save worry"; not a travel term itself, but the single most important feeling and selling point associated with a good **跟团游**. | |
* [[旅游大巴]] (lǚyóu dàbā) - Tourist bus; the classic mode of transportation for a **跟团游**. | |