Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
辩护 [2025/08/10 04:02] – created xiaoer | 辩护 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== biànhù: 辩护 - To Defend, Plead, Argue in Favor Of ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** biàn hù | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **辩护 (biànhù)** is a formal and weighty word. The core image is a lawyer standing in a courtroom, systematically presenting arguments to protect a client from an accusation. It's about using reason and evidence to shield someone or something from attack. While it can be used outside of legal proceedings, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **辩 (biàn):** This character is about argumentation and debate. The left radical, **言 (yán)**, means " | + | |
- | * **护 (hù):** This character means to protect or guard. The left radical, **扌(shǒu)**, | + | |
- | * The combination is beautifully logical: **辩护 (biànhù)** literally means "to use speech (辩) to protect (护)." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In China, the concept and practice of legal defense have evolved significantly. Historically, | + | |
- | Comparing **辩护 (biànhù)** to "legal defense" | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **辩护 (biànhù)** is used primarily in formal contexts. | + | |
- | * **Legal Context:** This is its most common and direct usage. It refers to the official act of a defense lawyer representing a defendant. | + | |
- | * e.g., `辩护律师 (biànhù lǜshī)` - defense lawyer | + | |
- | * e.g., `为被告辩护 (wèi bèigào biànhù)` - to defend the defendant | + | |
- | * **Formal/ | + | |
- | * e.g., "He published an essay to defend his economic theory." | + | |
- | * **Serious Personal Context:** You might use **辩护 (biànhù)** when formally defending a friend or family member against a serious, public accusation. It's much stronger than just " | + | |
- | Its connotation is generally neutral and professional, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他聘请了一位著名律师为自己**辩护**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā pìnqǐngle yí wèi zhùmíng lǜshī wèi zìjǐ **biànhù**. | + | |
- | * English: He hired a famous lawyer to defend him. | + | |
- | * Analysis: A classic example of **辩护** in a legal context. The structure `为 (wèi)... 辩护 (biànhù)` means "to defend..." | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 每个被告都有权获得法律**辩护**。 | + | |
- | * Pinyin: Měi gè bèigào dōu yǒu quán huòdé fǎlǜ **biànhù**. | + | |
- | * English: Every defendant has the right to a legal defense. | + | |
- | * Analysis: Here, **辩护** is used as a noun, meaning " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他的**辩护**律师在法庭上提出了新的证据。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de **biànhù** lǜshī zài fǎtíng shàng tíchūle xīn de zhèngjù. | + | |
- | * English: His defense lawyer presented new evidence in court. | + | |
- | * Analysis: `辩护律师 (biànhù lǜshī)` is the set term for " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你不必为他的错误行为**辩护**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ búbì wèi tā de cuòwù xíngwéi **biànhù**. | + | |
- | * English: You don't have to defend his wrongdoings. | + | |
- | * Analysis: This shows the word used outside a courtroom but still in a serious context of defending someone' | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这位学者写了一整本书来**辩护**他的理论。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi xuézhě xiěle yì zhěng běn shū lái **biànhù** tā de lǐlùn. | + | |
- | * English: This scholar wrote an entire book to defend his theory. | + | |
- | * Analysis: An example of defending an idea or concept, not a person. It highlights the formal, academic use of the word. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 面对指控,他一言不发,放弃了**辩护**。 | + | |
- | * Pinyin: Miànduì zhǐkòng, tā yì yán bù fā, fàngqìle **biànhù**. | + | |
- | * English: Facing the accusations, | + | |
- | * Analysis: Again, **辩护** is used as a noun here, meaning "the act of defense" | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 检察官的论点很有力,让**辩护**方很难反驳。 | + | |
- | * Pinyin: Jiǎncháguān de lùndiǎn hěn yǒulì, ràng **biànhù** fāng hěn nán fǎnbó. | + | |
- | * English: The prosecutor' | + | |
- | * Analysis: `辩护方 (biànhù fāng)` means "the defense side" or "the defense team" in a legal case. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我不是在为他**辩护**,我只是在陈述事实。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ búshì zài wèi tā **biànhù**, | + | |
- | * English: I'm not defending him, I'm just stating the facts. | + | |
- | * Analysis: A very common phrase used to distance oneself from the act of defending while still providing information that might be favorable to someone. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 在证据面前,任何**辩护**都显得苍白无力。 | + | |
- | * Pinyin: Zài zhèngjù miànqián, rènhé **biànhù** dōu xiǎnde cāngbái wúlì. | + | |
- | * English: In the face of the evidence, any defense seems pale and weak. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses **辩护** metaphorically to mean any attempt at justification. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 作为他的朋友,我感到有责任为他的人品**辩护**。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi tā de péngyou, wǒ gǎndào yǒu zérèn wèi tā de rénpǐn **biànhù**. | + | |
- | * English: As his friend, I feel a responsibility to defend his character. | + | |
- | * Analysis: This is a strong, serious personal usage. You are not just " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`辩护 (biànhù)` vs. `辩解 (biànjiě)`: | + | |
- | * **辩护 (biànhù)** is a formal defense against an external accusation, often on behalf of someone else (like a lawyer for a client) or oneself in a serious matter. It implies a structured argument. | + | |
- | * **辩解 (biànjiě)** means "to explain oneself" | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **`辩护` is not for all types of " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[律师]] (lǜshī) - Lawyer. The professional who performs **辩护**. | + | |
- | * [[辩解]] (biànjiě) - To explain oneself; to make an excuse. A crucial point of contrast; a more personal and often less formal justification. | + | |
- | * [[辩论]] (biànlùn) - To debate. This involves two opposing sides arguing, whereas **辩护** is a one-sided act of protection. | + | |
- | * [[保护]] (bǎohù) - To protect. This usually refers to physical or general protection, not verbal defense in an argument. | + | |
- | * [[法院]] (fǎyuàn) - Courthouse; court. The primary setting where a legal **辩护** takes place. | + | |
- | * [[被告]] (bèigào) - The defendant. The person in a legal case who receives the **辩护**. | + | |
- | * [[指控]] (zhǐkòng) - To accuse; an accusation. The action that creates the need for **辩护**. | + | |
- | * [[证据]] (zhèngjù) - Evidence. The material used to build a strong **辩护**. | + | |
- | * [[解释]] (jiěshì) - To explain. A neutral term for making something clear. It lacks the " | + |