退出

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

退出 [2025/08/12 10:33] – created xiaoer退出 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== tuìchū: 退出 - To Withdraw, Quit, Exit, Log Out ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** tuichu, 退出, tuìchū, withdraw from, quit, exit, log out Chinese, leave a group Chinese, drop out Chinese, secede Chinese, resign from Chinese, how to say quit in Chinese. +
-  * **Summary:** Learn how to say "quit" or "log out" in Chinese with the essential verb **退出 (tuìchū)**. This page breaks down its meaning, from exiting a computer system to withdrawing from a competition or resigning from an organization. Discover its cultural nuances and see practical examples to understand how to use **退出** correctly in modern Chinese conversation and avoid common mistakes. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** tuìchū +
-  * **Part of Speech:** Verb +
-  * **HSK Level:** HSK 4 +
-  * **Concise Definition:** To withdraw from, exit, or quit a group, system, competition, or organization. +
-  * **In a Nutshell:** **退出 (tuìchū)** is about formally removing yourself from an entity or a status. Think of it as "backing out" of something. It's not just about physically leaving a place, but about ending your membership, participation, or connection. Whether you're logging out of an app, dropping out of a race, or leaving a company, **退出** is the word you need. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **退 (tuì):** This character means "to retreat," "to move back," or "to return." It's composed of the radical 辶 (chuò), which signifies walking or movement. Imagine a soldier retreating from a battle line—that's the core idea of **退**. +
-  * **出 (chū):** This character means "to go out" or "to exit." It's a pictogram of a foot stepping over a line or a plant sprouting from the ground. It signifies emergence or moving from inside to outside. +
-  * When combined, **退出 (tuìchū)** literally means "to retreat and exit." This powerful combination clearly conveys the idea of formally backing out of a situation or group. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-While **退出 (tuìchū)** is a straightforward, functional verb, the act of "quitting" it describes can carry different cultural weight compared to the West. +
-In Western, particularly American, culture, quitting a job is often framed as a positive, proactive step—"moving on to a better opportunity" or "taking control of your career." It's highly individualistic. +
-In Chinese culture, which has stronger collectivist roots, the decision to **退出** a group (like a company or a team) can be viewed more seriously. It might be seen as a disruption to the group's harmony or a failure to endure hardship (`吃苦`, chīkǔ). While this is changing with younger generations, there can still be an underlying expectation of loyalty and a sense of responsibility to the collective you are leaving. Announcing you want to **退出** a project might require more careful explanation to ensure you don't cause others to "lose face" (`丢面子`, diū miànzi). It's less about your individual journey and more about how your departure impacts the group. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-**退出 (tuìchū)** is an extremely common and versatile verb used in many modern contexts. +
-  * **Digital Life:** This is one of the most frequent uses. On almost any app, website, or software, the "Log Out" or "Exit" button will be labeled **退出**. +
-    * `退出登录 (tuìchū dēnglù)` - Log out +
-    * `退出程序 (tuìchū chéngxù)` - Exit the program/app +
-    * `退出群聊 (tuìchū qúnliáo)` - Leave the group chat +
-  * **Competitions and Activities:** When someone can no longer participate in an event. +
-    * `退出比赛 (tuìchū bǐsài)` - Withdraw from the competition +
-    * `退出选举 (tuìchū xuǎnjǔ)` - Withdraw from the election +
-  * **Business and Organizations:** This is the formal way to talk about leaving a company, organization, or market. +
-    * `退出公司 (tuìchū gōngsī)` - To leave the company (more formal than `辞职`, cízhí, which just means 'to resign'). +
-    * `退出市场 (tuìchū shìchǎng)` - To withdraw from a market. +
-    * `退出欧盟 (tuìchū Ōuméng)` - To withdraw from the European Union (Brexit). +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 别忘了在离开前**退出**你的账户。 +
-    * Pinyin: Bié wàngle zài líkāi qián **tuìchū** nǐ de zhànghù. +
-    * English: Don't forget to log out of your account before you leave. +
-    * Analysis: A very common digital command. Here, **退出** specifically means to log out of a system. +
-  * **Example 2:** +
-    * 由于脚踝受伤,那名运动员被迫**退出**了比赛。 +
-    * Pinyin: Yóuyú jiǎohuái shòushāng, nà míng yùndòngyuán bèipò **tuìchū** le bǐsài. +
-    * English: Due to an ankle injury, that athlete was forced to withdraw from the competition. +
-    * Analysis: This shows **退出** used for dropping out of an event or competition. It implies a formal withdrawal of participation. +
-  * **Example 3:** +
-    * 经过慎重考虑,他决定**退出**公司,开始自己的事业。 +
-    * Pinyin: Jīngguò shènzhòng kǎolǜ, tā juédìng **tuìchū** gōngsī, kāishǐ zìjǐ de shìyè. +
-    * English: After careful consideration, he decided to leave the company and start his own business. +
-    * Analysis: Here, **退出** is used more formally than the everyday word for resigning (`辞职`, cízhí). It emphasizes leaving the entire corporate entity. +
-  * **Example 4:** +
-    * 这个微信群太吵了,我要**退出**群聊。 +
-    * Pinyin: Zhège Wēixìn qún tài chǎo le, wǒ yào **tuìchū** qúnliáo. +
-    * English: This WeChat group is too noisy, I'm going to leave the group chat. +
-    * Analysis: A perfect example of modern, everyday digital usage. +
-  * **Example 5:** +
-    * 2020年,英国正式**退出**了欧盟。 +
-    * Pinyin: Èr líng èr líng nián, Yīngguó zhèngshì **tuìchū** le Ōuméng. +
-    * English: In 2020, the United Kingdom formally withdrew from the European Union. +
-    * Analysis: Demonstrates the use of **退出** in a major political and international context. +
-  * **Example 6:** +
-    * 如果你觉得这门课对你来说太难,你现在还可以**退出**。 +
-    * Pinyin: Rúguǒ nǐ juéde zhè mén kè duì nǐ lái shuō tài nán, nǐ xiànzài hái kěyǐ **tuìchū**. +
-    * English: If you feel this course is too difficult for you, you can still drop out now. +
-    * Analysis: Used in an academic context for withdrawing from a course or program (`退学` is specifically "dropping out of school"). +
-  * **Example 7:** +
-    * 由于竞争激烈,许多外国公司选择**退出**中国市场。 +
-    * Pinyin: Yóuyú jìngzhēng jīliè, xǔduō wàiguó gōngsī xuǎnzé **tuìchū** Zhōngguó shìchǎng. +
-    * English: Due to fierce competition, many foreign companies have chosen to withdraw from the Chinese market. +
-    * Analysis: A common business and economic term. +
-  * **Example 8:** +
-    * 他一言不发地**退出**了会议室。 +
-    * Pinyin: Tā yī yán bù fā de **tuìchū** le huìyìshì. +
-    * English: He withdrew from the conference room without saying a word. +
-    * Analysis: In this context, **退出** is more dramatic and formal than simply "leaving" (`离开`). It implies he is removing himself from the proceedings entirely, perhaps in protest. +
-  * **Example 9:** +
-    * 按“ESC”键可以**退出**全屏模式。 +
-    * Pinyin: Àn “ESC” jiàn kěyǐ **tuìchū** quánpíng móshì. +
-    * English: Press the "ESC" key to exit full-screen mode. +
-    * Analysis: Another extremely common instruction in software and user interfaces. +
-  * **Example 10:** +
-    * 在签署合同后,单方面**退出**将会有法律后果。 +
-    * Pinyin: Zài qiānshǔ hétóng hòu, dān方面 **tuìchū** jiāng huì yǒu fǎlǜ hòuguǒ. +
-    * English: After signing the contract, unilaterally withdrawing will have legal consequences. +
-    * Analysis: This shows **退出** used in a legal context, meaning to back out of an agreement or contract. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-The most common mistake for learners is confusing **退出 (tuìchū)** with **离开 (líkāi)**. +
-  *   **离开 (líkāi):** To physically leave a place. It's about changing your location. +
-    * `我下午五点离开办公室。` (Wǒ xiàwǔ wǔ diǎn líkāi bàngōngshì.) - I leave the office at 5 PM. +
-  *   **退出 (tuìchū):** To withdraw your membership, status, or participation from an entity. It's about changing your relationship with a group or system. +
-    * `我下个月退出这个公司。` (Wǒ xià ge yuè tuìchū zhège gōngsī.) - I am leaving this company next month. +
-**Key Rule of Thumb:** You **离开** a building, but you **退出** the organization that is inside the building. +
-**Incorrect Usage Example:** +
-  *   **Incorrect:** `我每天早上七点退出家。` (Wǒ měitiān zǎoshang qī diǎn tuìchū jiā.) +
-  *   **Why it's wrong:** This sounds like you are formally seceding from your family every morning. You are only physically leaving the location. +
-  *   **Correct:** `我每天早上七点离开家。` (Wǒ měitiān zǎoshang qī diǎn líkāi jiā.) or `我每天早上七点出门。` (Wǒ měitiān zǎoshang qī diǎn chūmén.) +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[离开]] (líkāi) - To leave (a physical place). The most important term to distinguish from **退出**. +
-  * [[加入]] (jiārù) - To join. The direct antonym of **退出** when referring to groups and organizations. +
-  * [[登录]] (dēnglù) - To log in. The direct antonym of **退出** in a digital context. +
-  * [[辞职]] (cízhí) - To resign from a job. This is a very specific and common type of **退出**. +
-  * [[退学]] (tuìxué) - To drop out of school. A specific term for withdrawing from an educational institution. +
-  * [[放弃]] (fàngqì) - To give up, to abandon. While related to quitting, **放弃** is about ceasing an effort or a right (e.g., giving up a dream), whereas **退出** is about removing yourself from a formal entity. +
-  * [[退场]] (tuìchǎng) - To exit the stage; to leave the field/arena. Often used for performers, athletes, or a business leaving a market. +
-  * [[退货]] (tuìhuò) - To return goods/merchandise. Shares the character **退** (to return).+