Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
附件 [2025/08/13 21:40] – created xiaoer | 附件 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fùjiàn: 附件 - Attachment, Accessory, Appendix ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fù jiàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **附件 (fùjiàn)** as the standard, functional term for anything that is " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **附 (fù):** This character means "to attach," | + | |
- | * **件 (jiàn):** This character means " | + | |
- | * **Combined Meaning:** The characters literally combine to mean " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * While **附件 (fùjiàn)** doesn' | + | |
- | * **Contrast with English " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **附件 (fùjiàn)** is a common, standard term used across various contexts, from informal emails to formal legal documents. It is neutral in connotation. | + | |
- | === In the Digital World (Emails and Messaging) === | + | |
- | * This is the most common usage. When you send or receive an email with a file, that file is the **附件**. This also applies to files sent via messaging apps like WeChat (微信 - Wēixìn). | + | |
- | * Example phrases: " | + | |
- | === In Business and Legal Contexts === | + | |
- | * In formal settings, an **附件** is an appendix, addendum, or exhibit attached to a main document like a contract, report, or proposal. | + | |
- | * For example, a sales contract might have an **附件** detailing the specific product specifications or delivery terms. | + | |
- | === For Physical Objects (Accessories) === | + | |
- | * **附件** can refer to accessories or fittings for a larger piece of equipment. For example, a vacuum cleaner might come with several **附件** (brushes and nozzles), or a camera might have different lenses and flashes as **附件**. | + | |
- | * In this context, the word `[[配件]] (pèijiàn)` is often more specific for machine parts or components. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我 把 会议 纪要 放 在 **附件** 里 了,请 查收。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ bǎ huìyì jìyào fàng zài **fùjiàn** lǐ le, qǐng cháshōu. | + | |
- | * English: I've put the meeting minutes in the attachment, please check and receive it. | + | |
- | * Analysis: A very common and polite phrase used in business emails. `请查收 (qǐng cháshōu)` is a standard formal closing when you've sent something. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 糟糕,我 忘了 添加 **附件**! | + | |
- | * Pinyin: Zāogāo, wǒ wàng le tiānjiā **fùjiàn**! | + | |
- | * English: Oh no, I forgot to add the attachment! | + | |
- | * Analysis: A relatable and common mistake. `添加 (tiānjiā)` means "to add," a verb often used with **附件**. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这份 合同 有 三个 **附件**,都 非常 重要。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè fèn hétong yǒu sān ge **fùjiàn**, | + | |
- | * English: This contract has three appendices, all of which are very important. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the use of **附件** in a formal, legal context. Note the use of the general measure word `个 (ge)`. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这个 **附件** 太 大 了,邮件 发送 不 出去。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège **fùjiàn** tài dà le, yóujiàn fāsòng bù chūqù. | + | |
- | * English: This attachment is too big, the email can't be sent. | + | |
- | * Analysis: Highlights a practical problem. `发送 (fāsòng)` is the verb "to send" an email. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你 能 把 报告 存 为 PDF 格式 再 作为 **附件** 发给 我 吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng bǎ bàogào cún wéi PDF géshì zài zuòwéi **fùjiàn** fā gěi wǒ ma? | + | |
- | * English: Could you save the report as a PDF and then send it to me as an attachment? | + | |
- | * Analysis: A useful and specific request. `作为 (zuòwéi)` means " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 详情 请 参见 **附件** 中 的 产品 目录。 | + | |
- | * Pinyin: Xiángqíng qǐng cānjiàn **fùjiàn** zhōng de chǎnpǐn mùlù. | + | |
- | * English: For details, please refer to the product catalog in the attachment. | + | |
- | * Analysis: `详情 (xiángqíng)` means " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这款 相机 配 有 多种 **附件**,比如 闪光灯 和 备用 电池。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè kuǎn xiàngjī pèi yǒu duōzhǒng **fùjiàn**, | + | |
- | * English: This model of camera comes with multiple accessories, | + | |
- | * Analysis: Shows the use of **附件** for physical accessories. `配有 (pèi yǒu)` means "is equipped with." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 邮件 里 有 **附件** 吗?我 好像 没 看到。 | + | |
- | * Pinyin: Yóujiàn lǐ yǒu **fùjiàn** ma? Wǒ hǎoxiàng méi kàndào. | + | |
- | * English: Is there an attachment in the email? I don't think I see one. | + | |
- | * Analysis: A simple, practical question when you can't find the expected attachment. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 请 确保 你 下载 了 所有 的 **附件**。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng quèbǎo nǐ xiàzài le suǒyǒu de **fùjiàn**. | + | |
- | * English: Please ensure you have downloaded all the attachments. | + | |
- | * Analysis: Uses the key verbs `确保 (quèbǎo)` - to ensure, and `下载 (xiàzài)` - to download. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 所有 申请人 必须 提交 申请表 以及 所需 **附件**。 | + | |
- | * Pinyin: Suǒyǒu shēnqǐngrén bìxū tíjiāo shēnqǐngbiǎo yǐjí suǒxū **fùjiàn**. | + | |
- | * English: All applicants must submit the application form and the required attachments. | + | |
- | * Analysis: An example from an administrative or official context. `所需 (suǒxū)` means " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **False Friend: Emotional " | + | |
- | * The most common error for English speakers is to confuse **附件 (fùjiàn)** with emotional attachment. They are not interchangeable. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** This literally sounds like "I have a deep accessory/ | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **附件 vs. 配件 (pèijiàn)** | + | |
- | * While **附件** can be used for physical accessories, | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[文件]] (wénjiàn) - Document, file. This is often the thing that *is* the **附件**. | + | |
- | * [[附上]] (fùshàng) - To attach (verb). The action of adding an **附件**. Example: 我**附上**了我的简历 (Wǒ fùshàng le wǒ de jiǎnlì) - "I have attached my resume." | + | |
- | * [[下载]] (xiàzài) - To download. The action the recipient performs on an **附件**. | + | |
- | * [[上传]] (shàngchuán) - To upload. The action of putting a file onto a server, often before attaching it. | + | |
- | * [[发送]] (fāsòng) - To send (email, message). The verb used to send the email containing the **附件**. | + | |
- | * [[配件]] (pèijiàn) - Accessories, | + | |
- | * [[合同]] (hétong) - Contract. A type of document that frequently has one or more **附件**. | + | |
- | * [[资料]] (zīliào) - Materials, data, information. A broader term for the content that might be in a **附件**. | + |