Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
鼓励 [2025/08/03 22:20] – 创建 xiaoer | 鼓励 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== gǔlì: 鼓励 - To Encourage, To Inspire ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** gǔlì | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **鼓励 (gǔlì)** is the act of boosting someone' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **鼓 (gǔ):** This character originally depicted a **drum (鼓)** on a stand. Its meaning extends from the object itself to the action of " | + | |
- | * **励 (lì):** This character means "to encourage" | + | |
- | * Together, **鼓励 (gǔlì)** creates a vivid image: **beating a drum (鼓) to inspire someone to exert their strength (励)**. It’s a powerful metaphor for actively instilling courage and motivation in others. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, **鼓励 (gǔlì)** is a cornerstone of education, parenting, and social relationships. It's often more proactive and goal-oriented than its English counterpart, | + | |
- | While Western encouragement often focuses on validating feelings and building self-esteem (" | + | |
- | For example, a parent might **鼓励 (gǔlì)** their child to practice piano not just for personal enjoyment, but because it cultivates discipline and reflects well on the family' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **鼓励 (gǔlì)** is a versatile word used in many contexts, from intimate conversations to formal government announcements. | + | |
- | * **In Education and Family:** This is its most common habitat. Teachers constantly **鼓励** students to study harder, and parents **鼓励** their children to develop skills and overcome shyness. It's the verbal fuel for a child' | + | |
- | * **In the Workplace: | + | |
- | * **Among Friends:** It's used to support friends facing challenges, like a tough exam, a job interview, or a personal difficulty. Here, it functions much like "to encourage" | + | |
- | * **As a Noun:** **鼓励** can also mean " | + | |
- | * **In Formal/ | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 老师 **鼓励** 我们要相信自己。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎoshī **gǔlì** wǒmen yào xiāngxìn zìjǐ. | + | |
- | * English: The teacher encourages us to believe in ourselves. | + | |
- | * Analysis: A classic classroom scenario. The encouragement is aimed at building confidence for future performance. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 父母总是 **鼓励** 我追求自己的梦想。 | + | |
- | * Pinyin: Fùmǔ zǒngshì **gǔlì** wǒ zhuīqiú zìjǐ de mèngxiǎng. | + | |
- | * English: My parents always encourage me to pursue my own dreams. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the supportive and motivational role of **鼓励** within the family. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 别灰心,我 **鼓励** 你再试一次。 | + | |
- | * Pinyin: Bié huīxīn, wǒ **gǔlì** nǐ zài shì yí cì. | + | |
- | * English: Don't be discouraged, | + | |
- | * Analysis: A common and direct use between friends. It's a call to action—" | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你的话给了我很大的 **鼓励**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ de huà gěi le wǒ hěn dà de **gǔlì**. | + | |
- | * English: Your words gave me a lot of encouragement. | + | |
- | * Analysis: Here, **鼓励** is used as a noun. It refers to the encouragement itself, which was received from someone' | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 政府出台新政策,**鼓励** 企业创新。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ chūtái xīn zhèngcè, **gǔlì** qǐyè chuàngxīn. | + | |
- | * English: The government introduced a new policy to encourage corporate innovation. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the formal, official use of the word, where it means "to incentivize" | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他的成功 **鼓励** 了无数的年轻人。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de chénggōng **gǔlì** le wúshù de niánqīng rén. | + | |
- | * English: His success has inspired countless young people. | + | |
- | * Analysis: In this context, **鼓励** takes on the meaning of "to inspire." | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 在我快要放弃的时候,是朋友的 **鼓励** 让我坚持了下来。 | + | |
- | * Pinyin: Zài wǒ kuàiyào fàngqì de shíhou, shì péngyou de **gǔlì** ràng wǒ jiānchí le xiàlái. | + | |
- | * English: When I was about to give up, it was my friend' | + | |
- | * Analysis: Shows **鼓励** (as a noun) being the direct cause for a positive outcome (perseverance). | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我们应该多 **鼓励** 孩子,少批评他们。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yīnggāi duō **gǔlì** háizi, shǎo pīpíng tāmen. | + | |
- | * English: We should encourage children more and criticize them less. | + | |
- | * Analysis: This sentence sets up a direct contrast with **批评 (pīpíng)**, | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 经理用奖金来 **鼓励** 员工更加努力地工作。 | + | |
- | * Pinyin: Jīnglǐ yòng jiǎngjīn lái **gǔlì** yuángōng gèngjiā nǔlì de gōngzuò. | + | |
- | * English: The manager uses bonuses to encourage employees to work harder. | + | |
- | * Analysis: Here, the encouragement is tied to a tangible incentive (a bonus), blending the line with " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我需要一些 **鼓励** 来完成这个艰难的任务。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xūyào yìxiē **gǔlì** lái wánchéng zhège jiānnán de rènwù. | + | |
- | * English: I need some encouragement to finish this difficult task. | + | |
- | * Analysis: A simple, clear use of **鼓励** as a noun, showing a need for moral support. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | English speakers often confuse **鼓励 (gǔlì)** with two other common words: **加油 (jiāyóu)** and **支持 (zhīchí)**. Understanding the difference is key to sounding natural. | + | |
- | * **鼓励 (gǔlì) vs. 加油 (jiāyóu): | + | |
- | * **加油 (jiāyóu): | + | |
- | * **鼓励 (gǔlì):** This is the broader act of encouraging. It's a verb or a noun. You can **鼓励** someone by saying things like, "I know you can do it, you've prepared so well." In fact, saying " | + | |
- | * **Mistake: | + | |
- | * **鼓励 (gǔlì) vs. 支持 (zhīchí): | + | |
- | * **支持 (zhīchí): | + | |
- | * **鼓励 (gǔlì):** This is primarily about moral, verbal, and psychological support. It's about boosting confidence and motivation. | + | |
- | * **Mistake: | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * You can, however, say both: "我 **鼓励** 你创业,我也会用实际行动 **支持** 你。" | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[加油]] (jiāyóu) - "Go for it!", "Come on!". An in-the-moment cheer. A tool used for **鼓励**. | + | |
- | * [[支持]] (zhīchí) - To support. Implies more concrete, practical, or financial assistance than **鼓励**. | + | |
- | * [[激励]] (jīlì) - To motivate, to incentivize. A stronger, more intense, and more formal word than **鼓励**, often linked to rewards or ambitious goals. | + | |
- | * [[鼓舞]] (gǔwǔ) - To inspire, to boost morale. Very similar to **鼓励** but more formal and often used for inspiring large groups, like a team or a nation. | + | |
- | * [[表扬]] (biǎoyáng) - To praise. This is reactive, for something good someone has already done. **鼓励** is proactive, for a future action. | + | |
- | * [[批评]] (pīpíng) - To criticize. A direct antonym to **表扬 (biǎoyáng)** and the conceptual opposite of **鼓励**. | + | |
- | * [[劝]] (quàn) - To persuade, to advise. This implies trying to get someone to do (or not do) something, often by reasoning with them. It can sometimes have a slightly forceful nuance that **鼓励** lacks. | + | |
- | * [[勇气]] (yǒngqì) - Courage, bravery. This is the quality that **鼓励** is meant to produce in someone. | + |