Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| 中国梦 [2025/08/10 04:35] – created xiaoer | 中国梦 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| - | ====== Zhōngguó Mèng: 中国梦 - The Chinese Dream ====== | + | |
| - | ===== Quick Summary ===== | + | |
| - | * **Keywords: | + | |
| - | * **Summary: | + | |
| - | ===== Core Meaning ===== | + | |
| - | * **Pinyin (with tone marks):** Zhōngguó Mèng | + | |
| - | * **Part of Speech:** Noun Phrase | + | |
| - | * **HSK Level:** N/A | + | |
| - | * **Concise Definition: | + | |
| - | * **In a Nutshell:** The " | + | |
| - | ===== Character Breakdown ===== | + | |
| - | * **中 (zhōng):** Means " | + | |
| - | * **国 (guó):** Means " | + | |
| - | * **梦 (mèng):** Means " | + | |
| - | * The characters combine literally and directly to mean " | + | |
| - | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
| - | The " | + | |
| - | The concept is deeply rooted in the idea of **中华民族伟大复兴 (Zhōnghuá Mínzú Wěidà Fùxīng)**, | + | |
| - | **Comparison to the " | + | |
| - | A common mistake is to see the " | + | |
| - | * **Focus:** The American Dream is highly **individualistic**. It's about personal liberty, upward mobility, and achieving success through one's own efforts, often regardless of the government. | + | |
| - | * **Focus:** The Chinese Dream is **collectivist**. It emphasizes that individual dreams can only be realized when the national dream is achieved. Personal success is framed as a contribution to the strength of the nation and the Communist Party' | + | |
| - | * **Origin:** The American Dream is a grassroots cultural concept. The Chinese Dream is a top-down political vision articulated and driven by the state. | + | |
| - | The core value underpinning the Chinese Dream is a form of state-guided patriotism where personal and national destinies are presented as one and the same. | + | |
| - | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
| - | The term **中国梦** is formal and has a strong official tone. | + | |
| - | * **In Propaganda and Media:** You will see **中国梦** everywhere: on massive red banners in cities, in television commercials, | + | |
| - | * **In Education: | + | |
| - | * **In Conversation: | + | |
| - | ===== Example Sentences ===== | + | |
| - | * **Example 1:** | + | |
| - | * 实现**中国梦**是每个中国人的共同愿望。 | + | |
| - | * Pinyin: Shíxiàn **Zhōngguó Mèng** shì měi ge Zhōngguó rén de gòngtóng yuànwàng. | + | |
| - | * English: Realizing the **Chinese Dream** is the common aspiration of every Chinese person. | + | |
| - | * Analysis: This is a typical, official-sounding sentence you might read in an article or hear in a speech. It emphasizes the collective nature of the dream. | + | |
| - | * **Example 2:** | + | |
| - | * 习近平主席提出了“**中国梦**”这个概念。 | + | |
| - | * Pinyin: Xí Jìnpíng zhǔxí tíchū le “**Zhōngguó Mèng**” zhège gàiniàn. | + | |
| - | * English: Chairman Xi Jinping put forward the concept of the " | + | |
| - | * Analysis: This sentence states a simple fact about the origin of the term's popularization. `主席 (zhǔxí)` means " | + | |
| - | * **Example 3:** | + | |
| - | * 努力工作,为实现**中国梦**贡献自己的力量。 | + | |
| - | * Pinyin: Nǔlì gōngzuò, wèi shíxiàn **Zhōngguó Mèng** gòngxiàn zìjǐ de lìliàng. | + | |
| - | * English: Work hard and contribute your own strength to realize the **Chinese Dream**. | + | |
| - | * Analysis: This is a classic motivational slogan, linking individual effort (`努力工作`) directly to the national goal (`中国梦`). | + | |
| - | * **Example 4:** | + | |
| - | * 对年轻人来说,他们的**中国梦**可能就是在大城市找到一份好工作。 | + | |
| - | * Pinyin: Duì niánqīng rén lái shuō, tāmen de **Zhōngguó Mèng** kěnéng jiùshì zài dà chéngshì zhǎodào yī fèn hǎo gōngzuò. | + | |
| - | * English: For young people, their **Chinese Dream** might be finding a good job in a big city. | + | |
| - | * Analysis: This sentence shows how the grand national concept can be connected to a more concrete, personal life goal. It frames a personal dream as a component of the larger one. | + | |
| - | * **Example 5:** | + | |
| - | * 科技创新是实现**中国梦**的关键。 | + | |
| - | * Pinyin: Kējì chuàngxīn shì shíxiàn **Zhōngguó Mèng** de guānjiàn. | + | |
| - | * English: Technological innovation is the key to achieving the **Chinese Dream**. | + | |
| - | * Analysis: This highlights a specific national priority (technology) and frames it as essential for the dream' | + | |
| - | * **Example 6:** | + | |
| - | * 我的**中国梦**就是希望我的家人健康、快乐。 | + | |
| - | * Pinyin: Wǒ de **Zhōngguó Mèng** jiùshì xīwàng wǒ de jiārén jiànkāng, kuàilè. | + | |
| - | * English: My **Chinese Dream** is just hoping my family is healthy and happy. | + | |
| - | * Analysis: Here, a speaker personalizes the concept. While still using the formal term, they apply it to their own humble, relatable hopes, which is a common way people connect with the official slogan. | + | |
| - | * **Example 7:** | + | |
| - | * 保护环境也是我们**中国梦**的一部分。 | + | |
| - | * Pinyin: Bǎohù huánjìng yě shì wǒmen **Zhōngguó Mèng** de yī bùfèn. | + | |
| - | * English: Protecting the environment is also a part of our **Chinese Dream**. | + | |
| - | * Analysis: This shows the flexibility of the slogan. It can be adapted to encompass various policy goals, including environmentalism. | + | |
| - | * **Example 8:** | + | |
| - | * 他通过自己的奋斗,实现了自己的“**中国梦**”。 | + | |
| - | * Pinyin: Tā tōngguò zìjǐ de fèndòu, shíxiàn le zìjǐ de “**Zhōngguó Mèng**”. | + | |
| - | * English: Through his own struggle, he realized his " | + | |
| - | * Analysis: The quotation marks around " | + | |
| - | * **Example 9:** | + | |
| - | * 这部电影讲述了一个关于追求**中国梦**的感人故事。 | + | |
| - | * Pinyin: Zhè bù diànyǐng jiǎngshù le yī ge guānyú zhuīqiú **Zhōngguó Mèng** de gǎnrén gùshi. | + | |
| - | * English: This movie tells a touching story about pursuing the **Chinese Dream**. | + | |
| - | * Analysis: The term is often used as a theme in media and art, particularly in state-sponsored productions. | + | |
| - | * **Example 10:** | + | |
| - | * 有人认为**中国梦**和美国梦有很大的不同。 | + | |
| - | * Pinyin: Yǒu rén rènwéi **Zhōngguó Mèng** hé Měiguó Mèng yǒu hěn dà de bùtóng. | + | |
| - | * English: Some people believe that the **Chinese Dream** and the American Dream are very different. | + | |
| - | * Analysis: This sentence is meta-commentary, | + | |
| - | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
| - | * **False Friend: "The American Dream" | + | |
| - | * The most common mistake is assuming **中国梦** is the same as the " | + | |
| - | * **Mistake: Using it for Trivial Matters** | + | |
| - | * **中国梦** is a term for grand, long-term aspirations related to national and personal prosperity. Using it for small, daily wishes is incorrect and can sound sarcastic. | + | |
| - | * **Incorrect: | + | |
| - | * **Correct (for a small dream):** 我今天想喝杯咖啡。(Wǒ jīntiān xiǎng hē bēi kāfēi.) - " | + | |
| - | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
| - | * [[中华民族伟大复兴]] (Zhōnghuá Mínzú Wěidà Fùxīng) - The Great Rejuvenation of the Chinese Nation. This is the ultimate goal that the **中国梦** aims to achieve. | + | |
| - | * [[小康社会]] (xiǎokāng shèhuì) - A Moderately Prosperous Society. This is a key socio-economic milestone on the path to realizing the **中国梦**. | + | |
| - | * [[强国梦]] (qiángguó mèng) - Dream of a Strong Nation. A component of the **中国梦** that focuses specifically on military, economic, and technological strength. | + | |
| - | * [[爱国主义]] (àiguó zhǔyì) - Patriotism. The ideological and emotional fuel for the **中国梦**. | + | |
| - | * [[美国梦]] (Měiguó Mèng) - The American Dream. The most common point of comparison and contrast. | + | |
| - | * [[一带一路]] (Yī Dài Yī Lù) - The Belt and Road Initiative. A massive global infrastructure project that is seen as a key strategy for exporting Chinese influence and achieving the **中国梦** on an international scale. | + | |
| - | * [[共同富裕]] (gòngtóng fùyù) - Common Prosperity. A more recent slogan that is considered a core part of the **中国梦**, | + | |
| - | * [[梦想]] (mèngxiǎng) - Dream / Aspiration. A more general and personal term for a dream, without the strong political and national connotations of **中国梦**. | + | |