Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
恢复 [2025/08/04 01:27] – created xiaoer恢复 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== huīfù: 恢复 - To Recover, To Restore, To Resume ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** huifu, 恢复, recover in Chinese, restore Chinese, resume in Chinese, Chinese word for recovery, recover health, restore data, resume talks, get better in Chinese, restore order +
-  * **Summary:** Learn the essential Chinese word **恢复 (huīfù)**, a versatile verb meaning to recover, restore, or resume. This HSK 4 term is crucial for discussing everything from recovering health after an illness and restoring deleted files on a computer, to resuming diplomatic relations and regaining one's composure. This comprehensive guide breaks down its meaning, cultural significance, and practical usage with clear examples, helping you master how to use `huīfù` in real-world conversations. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** huīfù +
-  * **Part of Speech:** Verb +
-  * **HSK Level:** HSK 4 +
-  * **Concise Definition:** To return to a previous, normal, or desirable state after a disruption. +
-  * **In a Nutshell:** Think of `恢复` as a "return to normal" button. It's used when something—be it your health, a computer system, a relationship, or public order—has been interrupted, damaged, or paused, and is now in the process of going back to how it was before. The core idea is returning to a state of balance, functionality, or peace. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **恢 (huī):** This character means "to restore" or "to bring back." It can also mean "vast" or "great." It's composed of the heart/mind radical (忄) and 灰 (huī - ash). One way to remember it is as the action of "clearing the ashes from one's heart/mind" to restore it to its original state. +
-  * **复 (fù):** This is a very common character meaning "again," "to repeat," or "to return." You see it in words like `复习 (fùxí)` - to review, and `重复 (chóngfù)` - to repeat. +
-  * **Combined Meaning:** The characters together—"restore" (恢) and "return/again" (复)—create a powerful and clear meaning: to return something to its restored, original condition. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-  * In Chinese culture, there is a strong emphasis on harmony (和谐 - héxié) and order. `恢复` taps directly into this value. The act of restoring order after chaos, returning to health after sickness, or mending relationships is seen as a return to a proper, balanced state. This isn't just about fixing something that's broken; it's about re-establishing a natural and desirable equilibrium. +
-  * **Comparison to "Bouncing Back":** In English, we might say someone "bounced back" from an illness or a setback. This is a good parallel, but `恢复` often carries a slightly more formal and comprehensive connotation. "Bouncing back" can feel informal and emphasizes personal resilience. `恢复` is broader and more neutral; it can describe the formal process of a nation `恢复`-ing diplomatic ties or a system `恢复`-ing its factory settings, situations where "bouncing back" wouldn't fit. The focus is on the *return to a specific state*, not just the general act of recovery. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-  * `恢复` is an incredibly common and useful word in daily life, business, and news. Its usage is generally neutral to slightly formal. +
-  * **Health and Wellness:** This is one of the most common contexts. It's used for recovering from illness, injury, or even just fatigue. +
-    * `恢复健康 (huīfù jiànkāng)` - to recover one's health +
-    * `恢复体力 (huīfù tǐlì)` - to recover one's physical strength +
-  * **Technology and Data:** In the digital age, this usage is essential. +
-    * `恢复数据 (huīfù shùjù)` - to recover/restore data +
-    * `恢复出厂设置 (huīfù chūchǎng shèzhì)` - to restore to factory settings +
-  * **Social, Political, and Economic Contexts:** You will frequently hear this in news reports. +
-    * `恢复邦交 (huīfù bāngjiāo)` - to resume diplomatic relations +
-    * `恢复生产 (huīfù shēngchǎn)` - to resume production (e.g., after a holiday or shutdown) +
-    * `恢复秩序 (huīfù zhìxù)` - to restore order +
-  * **Emotions and Personal State:** It can be used for regaining one's emotional balance. +
-    * `恢复平静 (huīfù píngjìng)` - to regain calmness/composure +
-    * `恢复信心 (huīfù xìnxīn)` - to restore one's confidence +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 医生说他的身体正在慢慢**恢复**。 +
-    * Pinyin: Yīshēng shuō tā de shēntǐ zhèngzài mànmàn **huīfù**. +
-    * English: The doctor said his body is slowly recovering. +
-    * Analysis: A classic example of `恢复` used for health. The adverb `慢慢` (mànmàn - slowly) is often paired with it to describe a gradual process. +
-  * **Example 2:** +
-    * 我不小心把照片删了,希望能**恢复**它们。 +
-    * Pinyin: Wǒ bù xiǎoxīn bǎ zhàopiàn shān le, xīwàng néng **huīfù** tāmen. +
-    * English: I accidentally deleted the photos, I hope I can restore them. +
-    * Analysis: This demonstrates the common technological use of `恢复` for data recovery. +
-  * **Example 3:** +
-    * 地震后,城市花了五年时间才**恢复**正常。 +
-    * Pinyin: Dìzhèn hòu, chéngshì huā le wǔ nián shíjiān cái **huīfù** zhèngcháng. +
-    * English: After the earthquake, it took the city five years to return to normal. +
-    * Analysis: Here, `恢复` is used on a large, societal scale. `恢复正常` (return to normal) is a very common and useful phrase. +
-  * **Example 4:** +
-    * 两国中断了多年的外交关系终于**恢复**了。 +
-    * Pinyin: Liǎng guó zhōngduàn le duō nián de wàijiāo guānxì zhōngyú **huīfù** le. +
-    * English: The diplomatic relations between the two countries, which had been broken off for many years, have finally been restored. +
-    * Analysis: This shows the formal, political usage of `恢复`. `终于` (zhōngyú - finally) emphasizes the long-awaited nature of the restoration. +
-  * **Example 5:** +
-    * 她花了很长时间才从悲伤中**恢复**过来。 +
-    * Pinyin: Tā huā le hěn cháng shíjiān cái cóng bēishāng zhōng **huīfù** guòlai. +
-    * English: It took her a long time to recover from her grief. +
-    * Analysis: The result complement `过来 (guòlai)` is often added to `恢复` to emphasize the completion of the recovery process, "coming over" from a bad state to a good one. +
-  * **Example 6:** +
-    * 我们需要一个计划来**恢复**消费者对我们品牌的信心。 +
-    * Pinyin: Wǒmen xūyào yī ge jìhuà lái **huīfù** xiāofèizhě duì wǒmen pǐnpái de xìnxīn. +
-    * English: We need a plan to restore consumer confidence in our brand. +
-    * Analysis: This is a great business context example. You can `恢复` intangible things like `信心` (xìnxīn - confidence). +
-  * **Example 7:** +
-    * 停电后,电力供应在一小时内**恢复**了。 +
-    * Pinyin: Tíngdiàn hòu, diànlì gōngyìng zài yī xiǎoshí nèi **huīfù** le. +
-    * English: After the power outage, the electricity supply was restored within an hour. +
-    * Analysis: This shows `恢复` used for utilities and services. +
-  * **Example 8:** +
-    * 如果你的手机有问题,可以试试**恢复**出厂设置。 +
-    * Pinyin: Rúguǒ nǐ de shǒujī yǒu wèntí, kěyǐ shìshi **huīfù** chūchǎng shèzhì. +
-    * English: If your phone has problems, you can try restoring it to factory settings. +
-    * Analysis: A very practical, modern-day sentence. `恢复出厂设置` is a fixed phrase. +
-  * **Example 9:** +
-    * 他深吸一口气,很快**恢复**了平静。 +
-    * Pinyin: Tā shēn xī yī kǒu qì, hěn kuài **huīfù** le píngjìng. +
-    * English: He took a deep breath and quickly regained his calm. +
-    * Analysis: Demonstrates the use for emotional states. `恢复平静` (regain calm) is a common collocation. +
-  * **Example 10:** +
-    * 由于天气好转,航班已经**恢复**正常运营。 +
-    * Pinyin: Yóuyú tiānqì hǎozhuǎn, hángbān yǐjīng **huīfù** zhèngcháng yùnyíng. +
-    * English: Due to the weather improving, flights have already resumed normal operations. +
-    * Analysis: Used here to mean "to resume" an activity that was paused. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **`恢复` vs. `康复 (kāngfù)`:** This is a key distinction. `康复 (kāngfù)` specifically means to convalesce or rehabilitate from a medical condition (illness, surgery, injury). `恢复` is much broader. +
-    * **Correct:** 他手术后在医院**康复**。(Tā shǒushù hòu zài yīyuàn kāngfù.) - He is recuperating in the hospital after his surgery. +
-    * **Correct:** 他的健康正在慢慢**恢复**。(Tā de jiànkāng zhèngzài mànmàn huīfù.) - His health is slowly recovering. +
-    * **Incorrect:** 电脑在**康复**数据。(Diànnǎo zài kāngfù shùjù.) - You cannot use `康复` for non-medical things. Use `恢复` instead. +
-  * **`恢复` vs. `修理 (xiūlǐ)`:** Learners often confuse "restore" with "repair." `修理 (xiūlǐ)` means to physically repair a broken object. `恢复` means to return something to its former state or function, which may or may not involve physical repair. +
-    * **Correct:** 我需要**修理**我的手表。(Wǒ xūyào xiūlǐ wǒ de shǒubiǎo.) - I need to repair my watch. +
-    * **Incorrect:** 我需要**恢复**我的手表。(Wǒ xūyào huīfù wǒ de shǒubiǎo.) - This sounds strange, unless you mean restoring its "original state" in a very abstract way. `修理` is the right word for a physical fix. +
-    * You `修理` a car, but you `恢复` traffic flow. You `修理` a radio, but you `恢复` communications. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[康复]] (kāngfù) - A near synonym, but used exclusively for recovering from illness or injury (convalescence, rehabilitation). +
-  * [[复原]] (fùyuán) - Very close to `恢复`, often interchangeable. It can sometimes carry a stronger sense of returning to an *original physical form* or being completely healed. +
-  * [[修复]] (xiūfù) - To repair and restore. Often used for restoring cultural relics, fixing software bugs (`修复bug`), or repairing damaged ecosystems. It implies a more active "fixing" process. +
-  * [[重建]] (chóngjiàn) - To rebuild. This implies that something was destroyed and must be built again from a more fundamental level, like `重建城市` (rebuild a city) or `重建信任` (rebuild trust). +
-  * [[挽回]] (wǎnhuí) - To redeem or retrieve a bad situation. It has a sense of "saving" something from being lost, like `挽回损失` (recoup losses) or `挽回面子` (save face). +
-  * [[中断]] (zhōngduàn) - An antonym; to interrupt, suspend, or break off. It's the action that necessitates a later `恢复`. +
-  * [[正常]] (zhèngcháng) - Normal. This is the state that one often `恢复`s to. +
-  * [[暂停]] (zàntíng) - To pause or suspend temporarily. An activity that has been `暂停` can later be `恢复`.+