Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
12306 [2025/08/13 19:39] – created xiaoer | 12306 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== yī èr sān líng liù: 12306 - China Railway' | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yī èr sān líng liù | + | |
- | * **Part of Speech:** Proper Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of 12306 as the single, government-run " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **1 (一, yī):** The number one. | + | |
- | * **2 (二, èr):** The number two. | + | |
- | * **3 (三, sān):** The number three. | + | |
- | * **0 (零, líng):** The number zero. | + | |
- | * **6 (六, liù):** The number six. | + | |
- | * The numbers don't combine to form a semantic meaning. They were chosen as a memorable service number for the China Railway Customer Service Center' | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * 12306 is more than just a website; it's a cultural touchstone that represents both China' | + | |
- | * The platform' | + | |
- | * **Comparison to the West:** While a Westerner might compare 12306 to Amtrak' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Booking Tickets:** 12306 is the primary method for anyone, including foreigners, to buy train tickets. The system requires real-name registration with a valid ID (a passport for foreigners). | + | |
- | * **The App vs. The Website:** While the website (www.12306.cn) exists, the mobile app is far more commonly used for its convenience. | + | |
- | * **" | + | |
- | * **" | + | |
- | * **Common Conversation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我得赶紧上 **12306** 看看还有没有去上海的票。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ děi gǎnjǐn shàng **yī' | + | |
- | * English: I need to quickly get on **12306** to see if there are any tickets left for Shanghai. | + | |
- | * Analysis: This shows the most common use of 12306 as a verb phrase "上 12306" (shàng 12306), meaning "to go on/log on to 12306." | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 春运的票太难买了,**12306** 网站一秒钟就瘫痪了。 | + | |
- | * Pinyin: Chūnyùn de piào tài nán mǎi le, **yī' | + | |
- | * English: Spring Festival tickets are too hard to buy; the **12306** website crashed in one second. | + | |
- | * Analysis: A very common complaint, highlighting the immense traffic the site receives. `瘫痪 (tānhuàn)` literally means "to be paralyzed." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你在 **12306** 上用护照号注册就行了。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zài **yī' | + | |
- | * English: You can just register on **12306** using your passport number. | + | |
- | * Analysis: This is practical advice for a foreigner. `护照 (hùzhào)` means passport. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 谢天谢地,我终于在 **12306** 上抢到一张回家的卧铺票! | + | |
- | * Pinyin: Xiè tiān xiè dì, wǒ zhōngyú zài **yī' | + | |
- | * English: Thank heavens, I finally snatched a sleeper ticket home on **12306**! | + | |
- | * Analysis: `抢到 (qiǎngdào)` emphasizes the difficulty and success of the action. `卧铺 (wòpù)` refers to a sleeper berth, a highly coveted ticket type for long journeys. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这趟车没票了,我在 **12306** 上排了候补,希望能成功。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè tàng chē méi piào le, wǒ zài **yī' | + | |
- | * English: This train is sold out. I've joined the waiting list on **12306** and hope it works out. | + | |
- | * Analysis: This sentence introduces the key vocabulary `候补 (hòubǔ)`, the waiting list feature. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你可以下载一个 **12306** 的官方手机应用,买票更方便。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ kěyǐ xiàzǎi yīgè **yī' | + | |
- | * English: You can download the official **12306** mobile app; buying tickets is more convenient. | + | |
- | * Analysis: Highlights the preference for the mobile app (`手机应用 shǒujī yìngyòng`) over the website. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 别用第三方软件了,它们最终也得通过 **12306** 系统。 | + | |
- | * Pinyin: Bié yòng dì-sān-fāng ruǎnjiàn le, tāmen zuìzhōng yě děi tōngguò **yī' | + | |
- | * English: Stop using third-party software; in the end, they also have to go through the **12306** system. | + | |
- | * Analysis: Explains the relationship between 12306 and third-party agents like Ctrip. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 以前没有 **12306** 的时候,我们都得去火车站排长队。 | + | |
- | * Pinyin: Yǐqián méiyǒu **yī' | + | |
- | * English: Back in the days before **12306**, we all had to go to the train station to wait in long lines. | + | |
- | * Analysis: Provides cultural context by contrasting the present with the past. `排长队 (pái cháng duì)` means "to line up in a long queue." | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我的 **12306** 账号需要人脸识别验证,真麻烦。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de **yī' | + | |
- | * English: My **12306** account requires facial recognition verification, | + | |
- | * Analysis: Touches upon the security and verification measures of the platform, a common minor complaint. `人脸识别 (rénliǎn shíbié)` is " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 订单确认信息会直接发送到你的 **12306** 账户里。 | + | |
- | * Pinyin: Dìngdān quèrèn xìnxī huì zhíjiē fāsòng dào nǐ de **yī' | + | |
- | * English: The order confirmation information will be sent directly to your **12306** account. | + | |
- | * Analysis: A simple, practical sentence about how the system works after a successful purchase. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Not Just a Number:** The biggest mistake is thinking " | + | |
- | * **Official vs. Third-Party: | + | |
- | * **Registration Hurdles:** A common pitfall for foreigners is the registration process. It requires real-name verification with a passport and a Chinese phone number for verification codes. It can be a hurdle, but it's a one-time setup that is necessary for using the system. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[春运]] (chūnyùn)** - The Spring Festival travel rush. The ultimate stress test for the 12306 system. | + | |
- | * **[[抢票]] (qiǎngpiào)** - " | + | |
- | * **[[高铁]] (gāotiě)** - High-speed rail. The pride of China' | + | |
- | * **[[黄牛]] (huángniú)** - " | + | |
- | * **[[候补]] (hòubǔ)** - The official waiting list feature on 12306. | + | |
- | * **[[身份证]] (shēnfènzhèng)** - National ID card. The primary document used by Chinese citizens to book tickets on 12306. | + | |
- | * **[[火车站]] (huǒchēzhàn)** - Train station. Where you go to board the train after booking on 12306. | + | |
- | * **[[硬座]] (yìngzuò)** - "Hard seat." The most basic and cheapest class of train ticket. | + | |
- | * **[[卧铺]] (wòpù)** - A sleeper berth on a train (includes `硬卧 yìngwò` - hard sleeper, and `软卧 ruǎnwò` - soft sleeper). | + | |
- | * **[[携程]] (Xiéchéng)** - Ctrip. The largest third-party online travel agency in China, which also sells train tickets originating from 12306. | + |